ويكيبيديا

    "عدد الوثائق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le nombre de documents
        
    • du nombre de documents
        
    • nombre des documents
        
    • Nombre de documents de
        
    • le nombre de textes
        
    • nombre de documents d
        
    • le volume de la documentation
        
    • nombre croissant de documents
        
    De fait, le nombre de documents officiels à traduire s'est considérablement accru au cours des dernières décennies, parallèlement au développement des mandats et des organismes des Nations Unies; or, les ressources n'ont pas été accrues en conséquence. UN والواقع أن عدد الوثائق الرسمية المقرر ترجمتها زاد زيادة كبيرة في العقود الأخيرة، مع اتساع نطاق ولايات منظومة الأمم المتحدة وزيادة عدد مؤسساتها؛ بيد أنه لم تُخصص موارد كافية تضارع هذه الزيادة.
    À la deuxième session, en 2008, le nombre de documents s'est réduit de moitié. UN وفي الدورة الثانية للمؤتمر في 2008، انخفض عدد الوثائق ليقل عن النصف.
    De fait, le nombre de documents officiels à traduire s'est considérablement accru au cours des dernières décennies, parallèlement au développement des mandats et des organismes des Nations Unies; or, les ressources n'ont pas été accrues en conséquence. UN والواقع أن عدد الوثائق الرسمية المقرر ترجمتها زاد زيادة كبيرة في العقود الأخيرة، مع اتساع نطاق ولايات منظومة الأمم المتحدة وزيادة عدد مؤسساتها؛ بيد أنه لم تُخصص موارد كافية تضارع هذه الزيادة.
    ii) Augmentation du nombre de documents téléchargés depuis la plate-forme de ressources du maintien de la paix UN ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام
    Par rapport aux deux années précédentes, le nombre des documents est resté du même ordre, mais le nombre total de pages a diminué de 7 %. UN وبالمقارنة بالسنتين الماضيتين، ظل عدد الوثائق عند مستواه، في حين نقص إجمالي عدد الصفحات بنسبة 7 في المائة.
    le nombre de documents de séance produits a été de 1 771, comme durant l'exercice précédent, dépassant l'objectif fixé à 1 511. UN وبلغ عدد الوثائق التداولية الصادرة 771 1 وثيقة، أي ما يتجاوز العدد المستهدف البالغ 511 1 وثيقة.
    Ces derniers temps, en revanche, le nombre de documents exigés par le Comité a diminué, ce qui explique la réduction du nombre de pages traduites. UN بيد أنه في المراحل اللاحقة انخفض عدد الوثائق التي طلبتها اللجنة، وهو ما يعلل النقصان في عدد الصفحات المترجمة.
    Par rapport aux deux années précédentes, le nombre de documents est resté similaire, alors que le nombre total de pages a diminué de 27 %. UN وبالمقارنة بالسنتين السابقتين، ظل عدد الوثائق على مستواه في حين نقص إجمالي عدد الصفحات بنسبة 27 في المائة.
    le nombre de documents demandés par le Conseil d'administration a augmenté au cours des années. UN لقد تزايد عدد الوثائق التي يطلبها المجلس التنفيذي على مدى السنين.
    Cette loi a considérablement réduit le nombre de documents nécessaires pour l'enregistrement des actes publics. UN وقد أدى هذا القانون إلى تخفيض كبير في عدد الوثائق المطلوبة لتسجيل الصكوك العامة.
    Les représentants des gouvernements qui ont répondu à l'enquête du Bureau des services de contrôle interne ont indiqué que le nombre de documents restait problématique. UN وذكر ممثلو الحكومات الذين أجابوا على استقصاء مكتب الرقابة على الخدمات الداخلية أن عدد الوثائق لا يزال يمثل مشكلة.
    Autrement dit, les parties ne peuvent pas contrôler le nombre de documents et veiller à ce que chacun soit considéré comme un original. UN وبعبارة أخرى، فإن الأطراف لن تكون قادرة على السيطرة على عدد الوثائق وضمان أن كل وثيقة منها يمكن أن تعتبر وثيقة أصلية.
    Le Comité estime que le nombre de documents à établir et la fixation de délais peu réalistes pour l'achèvement de ces documents risquent de compromettre l'efficacité du processus délibérant. UN وترى اللجنة أن عدد الوثائق المقرر إعدادها وتحديد آجال زمنية لﻹكمال غير واقعية قد يضرا بفعالية العملية التشريعية.
    ii) Augmentation du nombre de documents téléchargés depuis la plate-forme de ressources du maintien de la paix UN ' 2` زيادة عدد الوثائق التي يجري تنزيلها من المركز الشبكي لموارد حفظ السلام
    Le fait d'avoir traité en priorité les 2 000 pages du Comité des commissaires aux comptes semble expliquer la diminution du nombre de documents disponibles en début de session. UN وإن تجهيز الصفحات البالغ عددها 000 2 صفحة لمجلس مراجعة الحسابات من باب الأولية يفسر على ما يبدو انخفاض عدد الوثائق المتاحة عند بداية الدورة.
    En outre, il y a eu en 2005 une augmentation du nombre de documents qui ont été soumis tardivement et dont la longueur dépassait le nombre maximum de pages qu'ils auraient dû avoir. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005.
    S’agissant du contrôle et de la limitation de la documentation, un membre a demandé s’il était possible de réduire le nombre des documents. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    S’agissant du contrôle et de la limitation de la documentation, un membre a demandé s’il était possible de réduire le nombre des documents. UN وفيمـا يتعلق بمراقبـة الوثائق والحد منها أثيرت مسألــة ما إذا كان يمكن تخفيض عدد الوثائق.
    474. Tout en insistant sur la nécessité de recevoir les documents directifs aussi rapidement que possible, les délégations ont estimé que le nombre de documents de ce type à examiner au cours d'une année donnée devrait être limité. UN ٤٧٤ - باﻹضافة إلى التشديد على أهمية استلام الوثائق المتعلقة بالاستراتيجيات في مرحلة مبكرة، وافقت الوفود من حيث المبدأ على ضرورة الحد من عدد الوثائق التي يراد بحثها في أية سنة واحدة.
    :: le nombre de textes opérationnels relatifs à l'exécution du Plan-cadre propre à chaque organisme diminue au profit de documents de programmation communs. UN :: خفض عدد الوثائق البرنامجية الخاصة بفرادى الوكالات التي يجري بموجبها تسيير أعمال إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالاستعانة بوثائق البرمجة الموحدة
    2. nombre de documents d'orientation téléchargés sur les sites Internet et distribués dans le cadre des ateliers; UN عدد الوثائق التوجيهية التي يتم تنزيلها من المواقع الشبكية على الإنترنت وتوزيعها في كل حلقة عمل؛
    Soucieux de réduire le volume de la documentation présentée au Conseil, UN ورغبة منه في تقليل عدد الوثائق التي تقدم الى المجلس وتخفيض حجمها،
    Le nombre croissant de documents traduits a de coûteux effets indirects. UN 77- لزيادة عدد الوثائق المترجمة تأثيرات جانبية ومكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد