Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
Tenant compte des changements survenus dans le secteur non gouvernemental, notamment de l'émergence d'un grand nombre d'organisations nationales et régionales, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره التغيرات التي طرأت على القطاع غير الحكومي، بما في ذلك ظهور عدد كبير من المنظمات الوطنية واﻹقليمية، |
FOKUS rassemble plus de 70 organisations de femmes en Norvège et possède un grand nombre d'organisations partenaires dans le Sud. | UN | ويتألف المحفل من أكثر من 70 منظمة نسائية في النرويج، ولدية عدد كبير من المنظمات الشريكة في الجنوب. |
Le Bureau coopère également avec de nombreuses organisations non gouvernementales actives dans des domaines touchant aux droits de l'homme, aux questions juridiques et au développement. | UN | ويتعاون أيضا المكتب مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي يتعلق عملها بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والإنمائية. |
Il s'est en outre félicité de la présence de nombreuses organisations non gouvernementales, dont l'opinion et la vigilance étaient nécessaires au Comité spécial. | UN | وأعرب الرئيس عن سروره أيضاً بوجود عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، والتي يعدّ صوتها ويقظتها لازمين للجنة المخصصة. |
un grand nombre d'organisations non gouvernementales nationales et internationales y ont également participé. | UN | كما شارك فيه عدد كبير من المنظمات الدولية غير الحكومية. |
On s'attend à ce qu'un grand nombre d'organisations non gouvernementales soient accréditées lors de la préparation de la Conférence. | UN | ومن المتوقع أن يوافق على عدد كبير من المنظمات غير الحكومية أثناء عملية اﻹعداد للمؤتمر. |
32. un grand nombre d'organisations non gouvernementales ont présenté des rapports à la Commission. | UN | ٣٢ - قدم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية تقارير الى لجنة الخبراء. |
un grand nombre d'organisations travaillant aux questions ayant trait aux femmes ont constitué un réseau appelé le Réseau des femmes afghanes (AWN). | UN | 89 - وقام عدد كبير من المنظمات التي تعمل في مجالات متعلقة بالمرأة بإنشاء شبكة تسمى شبكة المرأة الأفغانية. |
un grand nombre d'organisations non gouvernementales ont participé à l'Assemblée. | UN | 10 - وحضر عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الجمعية العالمية. |
Le projet de stratégie a été présenté par le Président de la République de Lituanie à tous les partis politiques, à un grand nombre d'organisations non gouvernementales ainsi qu'à l'ensemble de la population. | UN | وقدم رئيس الجمهورية مشروع الاستراتيجية إلى الأحزاب السياسية، وإلى عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وإلى الرأي العام. |
L'Europe dispose d'un grand nombre d'organisations très compétentes qui ont les moyens de faire face à un large éventail de problèmes de sécurité. | UN | إن لدى أوروبا عدد كبير من المنظمات ذات الكفاءة العالية المزودة بما يلزم للتعامل مع طيف واسع من التحديات للأمن. |
Il a collaboré avec un grand nombre d'organisations non gouvernementales spécialisées dans les questions touchant la santé des femmes. | UN | وقد تعاون مع اللجنة في إعداد هذه التوصية العامة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الخاصة في مجال صحة المرأة. |
de nombreuses organisations non gouvernementales ont participé activement à toutes ces réunions, où elles ont soutenu tout particulièrement le droit de retour des réfugiés de Palestine. | UN | وشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في كل هذه الاجتماعات، وأظهروا تأييدا خاصا لحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
Des liens mutuels seront établis entre de nombreuses organisations pertinentes. | UN | وستفتح خطوط متبادلة فيما بين عدد كبير من المنظمات ذات الصلة. |
Le gouvernement a appuyé les activités menées par de nombreuses organisations non gouvernementales pour lutter contre le tabagisme. | UN | ومن منطلق مكافحة التدخين، عمدت الحكومة إلى تشجيع أعمال عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
de nombreuses organisations non gouvernementales internationales dotées du statut consultatif sont rattachées à l'APC : | UN | وينتسب إلى الرابطة عدد كبير من المنظمات غير الحكومية المتمتعة بالمركز الاستشاري. |
de nombreuses organisations, dont les programmes sont pourtant valables, ne sont jamais directement en contact avec le Conseil. | UN | ولم يجرِ المجلس اتصالاً مباشراً مع عدد كبير من المنظمات التي لديها برامج هامة. |
un nombre important d'organisations non gouvernementales, plusieurs institutions spécialisées et d'autres organismes y ont participé. | UN | وشارك في هذه المشاورات عدد كبير من المنظمات غير الحكومية، وعدة وكالات متخصصة، وغيرها من المنظمات. |
Néanmoins, dans le domaine de la population, que ce soit au niveau international ou au niveau national, de nombreux organismes à but lucratif ont contribué énormément à la compréhension des questions de population et à l'exécution des programmes grâce aux travaux effectués à titre contractuel pour le compte d'organismes publics, d'autres organisations non gouvernementales ou encore du système des Nations Unies. | UN | بيد أنه يوجد في مجال السكان، على الصعيد الدولي وبوجه خاص على الصعيد الوطني، عدد كبير من المنظمات الساعية إلى الربح ساهم بدرجة كبيرة في فهم المسائل السكانية وتنفيذ البرامج، وذلك عن طريق القيام بأعمال تعاقدية لصالح الوكالات الحكومية باﻹضافة إلى المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Est-ce qu'il représente beaucoup d'organisations terroristes ? | Open Subtitles | هل يتحدث بإسم عدد كبير من المنظمات الإرهابية؟ |
Enfin, l'Organisation collabore quotidiennement avec de très nombreuses organisations internationales. | UN | وأخيرا، تتعاون المنظمة يوميا مع عدد كبير من المنظمات الدولية. |
Il existe un nombre considérable d'organisations culturelles non gouvernementales à Paramaribo, dans les districts et dans l'intérieur du pays, dont certaines reçoivent des subventions gouvernementales. | UN | ويوجد عدد كبير من المنظمات الثقافية غير الحكومية في باراماريبو والمنطقة الداخلية، وبعضها يتلقى إعانات من الحكومة. |
60. Le PAM négocie actuellement avec plusieurs organisations non gouvernementales et plusieurs de ses partenaires du système des Nations Unies — notamment l'UNICEF — la conclusion de mémorandums d'accord qui définiront les mandats précis de chaque organisme. | UN | ٠٦ - وبرنامج اﻷغذية العالمي بصدد التفاوض بشأن توقيع مذكرات تفاهم مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية وشركاء اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اليونيسيف، بهدف توضيح تقسيم المسؤوليات فيما بين الشركاء. |
Des progrès importants ont été accomplis en particulier au niveau sous-régional, comme en témoigne le nombre élevé d'organisations qui existent à ce niveau, au prix parfois d'un certain chevauchement de leurs activités. | UN | وأحرز تقدم كبير، وبخاصة على الصعيد دون الإقليمي، الأمر الذي يتجلى في ظهور عدد كبير من المنظمات دون الإقليمية، وإن كان ذلك قد تسبب أحيانا في وجود بعض الازدواجية والتداخل. |
— A apporté son entier appui et son assistance matérielle concrète à la mission de paix de la FORPRONU, ainsi qu'à un très grand nombre d'organisations humanitaires; | UN | - قدمت تأييدها التام والمساعدة المادية الملموسة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الاضطلاع بدورها في صون السلم وكذلك إلى عدد كبير من المنظمات الانسانية؛ |