Le plan national de lutte contre la violence envers les femmes prévoit un certain nombre d'activités visant à éliminer ce type de violence. | UN | وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
Au cours des quatre dernières années, un certain nombre d'activités et de stratégies ont été élaborées pour appuyer et améliorer la santé et le bien-être de la nation. | UN | وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وضع ونُفِّذ عدد من الأنشطة والسياسات لدعم وتحسين الصحة والرفاه على صعيد الوطن. |
Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Or, cette aide est également menacée et l'UNRWA a déjà été contraint de réduire plusieurs activités en raison d'un sous-financement. | UN | ومع ذلك، فإن هذه المساعدات معرضة أيضا للخطر وقد اضطرت الأونروا بالفعل إلى خفض عدد من الأنشطة بسبب نقص التمويل. |
diverses activités sousrégionales et régionales ont en outre été réalisées conjointement. | UN | كما نُفذ عدد من الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية تنفيذاً مشتركاً. |
La Suède participe à une série d'activités et les soutient dans le domaine du dialogue interculturel en sa qualité de membre du Conseil de l'Europe. | UN | وتشترك السويد، كجزء من عضويتها في مجلس أوروبا، في عدد من الأنشطة في ميدان الحوار المشترك بين الحضارات وتدعمه. |
336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة. |
Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة. |
un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. | UN | وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية. |
319e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. | UN | الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق. |
un certain nombre d'activités du PNUD et d'autres partenaires ont appuyé cet objectif. | UN | ويقوم عدد من الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرون بدعم هذا المجال من مجالات التنفيذ. |
À cet égard, la Croatie participe à un certain nombre d'activités régionales en vue de prévenir et d'éliminer les circonstances qui se prêtent à la diffusion du terrorisme. | UN | وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب. |
L'application de la Stratégie s'est accélérée avec l'exécution d'un certain nombre d'activités aux niveaux international, régional, sous-régional et national. | UN | ولقد اكتسب تنفيذ الاستراتيجية زخماً مع عدد من الأنشطة على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية. |
un certain nombre d'activités avaient été libéralisées dans son pays. | UN | وشهد عدد من الأنشطة في بلده تحريراً تجارياً. |
Ainsi qu'il est noté au paragraphe 25 du rapport, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient recherchées pour financer l'exécution d'un certain nombre d'activités. | UN | وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة. |
Dans le contexte d'une vaste feuille de route, plusieurs activités prioritaires sont proposées. | UN | وفي سياق أي خريطة للطريق تغطي طائفة واسعة من المواضيع، يُقتَرَح عدد من الأنشطة ذات الأولوية. |
plusieurs activités sont menées pour mieux sensibiliser le public à ce problème dans les îles Vierges britanniques. | UN | وينفذ عدد من الأنشطة لزيادة وعي الجمهور بالقضية في جزر فيرجن البريطانية. |
Participe, en tant que bénévole, à diverses activités dans les domaines du cinéma, de la comédie musicale, de l'architecture et de l'histoire. | UN | متطوع في عدد من الأنشطة التي تتناول الأفلام والمسرح الموسيقي والهندسة المعمارية والتاريخ |
Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. | UN | وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة. |
Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités du Comité qui sont à venir. | UN | أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة. |
De la même manière, nous participons à de nombreuses activités au sein de l'OTAN visant à protéger les réseaux de cette organisation. | UN | وبالمثل فإننا نشارك في عدد من الأنشطة ضمن إطار حلف شمال الأطلسي كجزء من حماية الشبكات المملوكة لتلك المنظمة. |
vi) Élimination de certaines activités dans le domaine des transports, afin que le programme de travail, plus cohérent, soit mieux aligné sur les priorités globales du programme d'ensemble de la CESAO. | UN | ' ٦ ' إلغاء عدد من اﻷنشطة في مجال النقل لتحقيق برنامج عمل أكثر تركيزا وموجه بصورة أفضل لﻷولويات الكلية المحددة في برنامج عمل اللجنة ككل. |
Les membres du Conseil et le secrétariat ont participé à un certain nombre de manifestations destinées à donner à voir l'expérience acquise par le Fonds. | UN | 41- وشارك أعضاء المجلس، والأمانة، في عدد من الأنشطة الرامية إلى إبراز خبرة الصندوق. |
Par ailleurs, le Ministère de la santé et le Ministère de l'intérieur coopèrent à un certain nombre de projets d'action préventive et de lutte contre la violence familiale. | UN | وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي. |
52. Le HCDH mène différentes activités liées à la lutte contre la traite des êtres humains au niveau national. | UN | 52- وتشارك المفوضية في عدد من الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص على الصعيد القطري. |
C'est pour cette raison que plusieurs actions ont été entreprises avec l'Institut, et que plusieurs visites du Centre d'enseignement spécialisé de l'Institut ont été organisées. | UN | وبناء عليه، نُظّم عدد من الأنشطة بالتعاون مع المعهد وأجريت عدة زيارات إلى مركز تعليمه الخاص. |
La Société internationale pour le développement est l'un des principaux partenaires de l'initiative et elle organise conjointement plusieurs manifestations. | UN | وتُعتبر الجمعية واحدة من الشركاء الرئيسيين في المبادرة، وهي تعمل بوصفها من المشاركين في تنظيم عدد من الأنشطة الرئيسية. |