"عدد من الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • un certain nombre d'activités
        
    • plusieurs activités
        
    • diverses activités
        
    • série d'activités
        
    • un nombre d'activités
        
    • de nombreuses activités
        
    • certaines activités
        
    • un certain nombre de manifestations
        
    • un certain nombre de projets
        
    • différentes activités
        
    • plusieurs actions
        
    • plusieurs manifestations
        
    Le plan national de lutte contre la violence envers les femmes prévoit un certain nombre d'activités visant à éliminer ce type de violence. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    Au cours des quatre dernières années, un certain nombre d'activités et de stratégies ont été élaborées pour appuyer et améliorer la santé et le bien-être de la nation. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، وضع ونُفِّذ عدد من الأنشطة والسياسات لدعم وتحسين الصحة والرفاه على صعيد الوطن.
    Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Or, cette aide est également menacée et l'UNRWA a déjà été contraint de réduire plusieurs activités en raison d'un sous-financement. UN ومع ذلك، فإن هذه المساعدات معرضة أيضا للخطر وقد اضطرت الأونروا بالفعل إلى خفض عدد من الأنشطة بسبب نقص التمويل.
    diverses activités sousrégionales et régionales ont en outre été réalisées conjointement. UN كما نُفذ عدد من الأنشطة دون الإقليمية والإقليمية تنفيذاً مشتركاً.
    La Suède participe à une série d'activités et les soutient dans le domaine du dialogue interculturel en sa qualité de membre du Conseil de l'Europe. UN وتشترك السويد، كجزء من عضويتها في مجلس أوروبا، في عدد من الأنشطة في ميدان الحوار المشترك بين الحضارات وتدعمه.
    336e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 336 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الجلسة السابقة للجنة.
    Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.
    Le Président fait une déclaration concernant un certain nombre d'activités du Comité qui sont à venir. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.
    un certain nombre d'activités ont été menées en ce qui concerne cette stratégie, notamment les réunions organisées par les commissions régionales. UN وجرى تنفيذ عدد من الأنشطة فيما يتعلق بتلك الاستراتيجية، بما في ذلك الاجتماعات التي نظمتها اللجان الإقليمية.
    319e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    un certain nombre d'activités du PNUD et d'autres partenaires ont appuyé cet objectif. UN ويقوم عدد من الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرون بدعم هذا المجال من مجالات التنفيذ.
    À cet égard, la Croatie participe à un certain nombre d'activités régionales en vue de prévenir et d'éliminer les circonstances qui se prêtent à la diffusion du terrorisme. UN وفي ذلك الصدد، تشارك كرواتيا في عدد من الأنشطة الإقليمية الهادفة إلى منع وإزالة الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب.
    L'application de la Stratégie s'est accélérée avec l'exécution d'un certain nombre d'activités aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN ولقد اكتسب تنفيذ الاستراتيجية زخماً مع عدد من الأنشطة على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    un certain nombre d'activités avaient été libéralisées dans son pays. UN وشهد عدد من الأنشطة في بلده تحريراً تجارياً.
    Ainsi qu'il est noté au paragraphe 25 du rapport, des ressources extrabudgétaires supplémentaires seraient recherchées pour financer l'exécution d'un certain nombre d'activités. UN وكما ذكر في الفقرة 25 من التقرير، ستطلب موارد إضافية خارجة عن الميزانية لتنفيذ عدد من الأنشطة.
    Dans le contexte d'une vaste feuille de route, plusieurs activités prioritaires sont proposées. UN وفي سياق أي خريطة للطريق تغطي طائفة واسعة من المواضيع، يُقتَرَح عدد من الأنشطة ذات الأولوية.
    plusieurs activités sont menées pour mieux sensibiliser le public à ce problème dans les îles Vierges britanniques. UN وينفذ عدد من الأنشطة لزيادة وعي الجمهور بالقضية في جزر فيرجن البريطانية.
    Participe, en tant que bénévole, à diverses activités dans les domaines du cinéma, de la comédie musicale, de l'architecture et de l'histoire. UN متطوع في عدد من الأنشطة التي تتناول الأفلام والمسرح الموسيقي والهندسة المعمارية والتاريخ
    Il exécute des projets à la demande des organismes de financement et peut intervenir à différents stades du cycle d'un projet pour mener à bien toute une série d'activités différentes. UN وينفذ المكتب المشاريع بطلب من المنظمات الممولة، ويمكن أن يسهم في مختلف مراحل حياة المشروع لإنجاز عدد من الأنشطة المختلفة.
    Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités du Comité qui sont à venir. UN أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة المقبلة التي ستضطلع بها اللجنة.
    De la même manière, nous participons à de nombreuses activités au sein de l'OTAN visant à protéger les réseaux de cette organisation. UN وبالمثل فإننا نشارك في عدد من الأنشطة ضمن إطار حلف شمال الأطلسي كجزء من حماية الشبكات المملوكة لتلك المنظمة.
    vi) Élimination de certaines activités dans le domaine des transports, afin que le programme de travail, plus cohérent, soit mieux aligné sur les priorités globales du programme d'ensemble de la CESAO. UN ' ٦ ' إلغاء عدد من اﻷنشطة في مجال النقل لتحقيق برنامج عمل أكثر تركيزا وموجه بصورة أفضل لﻷولويات الكلية المحددة في برنامج عمل اللجنة ككل.
    Les membres du Conseil et le secrétariat ont participé à un certain nombre de manifestations destinées à donner à voir l'expérience acquise par le Fonds. UN 41- وشارك أعضاء المجلس، والأمانة، في عدد من الأنشطة الرامية إلى إبراز خبرة الصندوق.
    Par ailleurs, le Ministère de la santé et le Ministère de l'intérieur coopèrent à un certain nombre de projets d'action préventive et de lutte contre la violence familiale. UN وتتعاون أيضا وزارتا الصحة والداخلية في عدد من الأنشطة المتصلة بمنع ومكافحة العنف المنزلي.
    52. Le HCDH mène différentes activités liées à la lutte contre la traite des êtres humains au niveau national. UN 52- وتشارك المفوضية في عدد من الأنشطة المتعلقة بالاتجار بالأشخاص على الصعيد القطري.
    C'est pour cette raison que plusieurs actions ont été entreprises avec l'Institut, et que plusieurs visites du Centre d'enseignement spécialisé de l'Institut ont été organisées. UN وبناء عليه، نُظّم عدد من الأنشطة بالتعاون مع المعهد وأجريت عدة زيارات إلى مركز تعليمه الخاص.
    La Société internationale pour le développement est l'un des principaux partenaires de l'initiative et elle organise conjointement plusieurs manifestations. UN وتُعتبر الجمعية واحدة من الشركاء الرئيسيين في المبادرة، وهي تعمل بوصفها من المشاركين في تنظيم عدد من الأنشطة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more