un certain nombre d'écoles construites dans les années 50 ou 60 se sont délabrées au point que leur remplacement est devenu nécessaire pour assurer la sécurité des élèves. | UN | وتصدع عدد من المدارس المبنية في الخمسينات والستينات الى حد استلزم استبدالها لدواعي السلامة. |
Des contacts ont été établis avec Foi et Joie, une organisation catholique qui dirige un certain nombre d'écoles en Amérique latine. | UN | وتم إنشاء اتصال مع هيئة اﻹيمان والبهجة وهي منظمة كاثوليكية تعمل في عدد من المدارس في كل أنحاء أمريكا اللاتينية. |
Un noyau d'enseignants ont appris à se servir de ces coffrets, qui ont été utilisés pour ouvrir un certain nombre d'écoles. | UN | وتم تدريب مجموعة أساسية من المعلمين على استخدام هذه المجموعات المدرسية التي استخدمت في افتتاح عدد من المدارس. |
plusieurs écoles continuent de fonctionner en double journée, ce qui prive les élèves de toute activité extrascolaire. | UN | وظل عدد من المدارس يعمل على دفعتين، اﻷمر الذي حرم التلاميذ من فوائد اﻷنشطة الخارجة عن المقرر. |
Le programme a été développé en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et est actuellement conduit dans un certain nombre d'établissements. | UN | وقد أُعد هذا البرنامج بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر ويجري تنفيذه حالياً في عدد من المدارس. |
Il existe également des écoles privées, tant dans l'enseignement primaire que dans l'enseignement secondaire. | UN | وهناك أيضاً عدد من المدارس الخاصة الابتدائية والثانوية. |
certaines écoles d'enseignement général et certaines écoles d'enseignement professionnel disposent d'installations adaptées aux enfants handicapés. | UN | ويوجد عدد من المدارس العامة والحرفية المزودة بالتسهيلات اللازمة للأطفال المعوقين. |
La session a commencé par une représentation donnée par un groupe d'enfants de diverses écoles du Kenya, qui ont interprété < < I have a dream > > , une chanson composée en 1972, année de création du PNUE, par le groupe suédois Abba. | UN | 3 - وبدأت أعمال الدورة بعرض من أداء مجموعة أطفال من عدد من المدارس الكينية بعنوان ' ' لدينا حلم``، وهي أغنية كتبتها فرقة أبا السويدية عام 1972، وهي السنة التي تأسس فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
:: L'organisation de cinq sessions de formation dans un certain nombre d'écoles pour sensibiliser les enseignants et les élèves aux droits de l'enfant; | UN | تنفيذ خمس دورات تدريبية في عدد من المدارس لتوعية المدرسين والطلاب بحقوق الطفل؛ |
Il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
Le pays compte aussi un certain nombre d'écoles primaires et secondaires privées. | UN | ويوجد أيضا عدد من المدارس الابتدائية والثانوية الخاصة. |
Il y a également un certain nombre d'écoles primaires et secondaires privées. | UN | ويوجد أيضاً عدد من المدارس الابتدائية والثانوية الخاصة. |
En outre, des organisations non gouvernementales ont annoncé plusieurs initiatives, notamment la fourniture de petits déjeuners pour les enfants dans un certain nombre d'écoles publiques. | UN | كما سجلت عدة مبادرات من القطاع الأهلي تمثلت في تأمين وجبة فطور لأطفال عدد من المدارس الرسمية. |
En coopération avec l'Institut Mizan, des associations pour les droits de l'homme et les droits de l'enfant ont été créées dans un certain nombre d'écoles jordaniennes. | UN | وتم بالتعاون مع معهد الميزان إنشاء نوادي لحقوق الإنسان وحقوق الطفل في عدد من المدارس الأردنية. |
Dans un certain nombre d’écoles, l’enseignement peut être dispensé en grec, en hébreu, en kurde et dans d’autres langues à titre facultatif. | UN | ويمكن أن يتم التعليم في عدد من المدارس باللغات اليونانية والعبرية والكردية وبلغات أخرى على اساس اختياري. |
Il existe un certain nombre d'écoles privées, dont six pour les premières années de l'enseignement primaire. | UN | وثمة عدد من المدارس الخاصة التي منها ما يقدّم التعليم الابتدائي في مراحله المبكرة. |
plusieurs écoles introduisent d'autres langues étrangères comme l'espagnol, l'italien, le russe ou l'hébreu. | UN | ويقدم عدد من المدارس لغات أجنبية أخرى مثل الإسبانية، الإيطالية، الروسية أو العبرية. |
Aide au Ministère pour la réfection de plusieurs écoles secondaires | UN | تقديم المساعدة إلى الوزارة ﻹصلاح عدد من المدارس الثانوية |
plusieurs écoles spécialisées ont été créées pour accueillir les enfants handicapés qui reçoivent une allocation mensuelle destinée à couvrir les frais de scolarité. | UN | وقد أُنشئ عدد من المدارس المتخصصة لأجل الأطفال المعاقين، الذين يتلقون مكافآت شهرية تشجيعاً لهم على المواظبة. |
Les cours sont dispensés en ukrainien dans 72 établissements primaires et secondaires et quatre établissements d'enseignement supérieur; le bulgare et le gagaouze sont également employés dans un certain nombre d'établissements. | UN | ويجري التدريس باللغة الأوكرانية في 72 مدرسة و 4 مدارس ثانوية؛ ويجري التدريس باللغتين البلغارية والفاغوزية أيضا في عدد من المدارس الإعدادية والثانوية. |
Des programmes actuellement examinés créeraient des cours spéciaux à l'intention des personnes n'ayant pas l'enseignement de base nécessaire en cours du soir par équipe dans un certain nombre d'établissements d'enseignement professionnel. | UN | ويجري استحداث برامج ﻹنشاء فصول دراسية خاصة لﻷشخاص الذين لم يحصلوا على التعليم الابتدائي وذلك في مدارس مسائية تعمل في نوبات وفي عدد من المدارس المهنية. |
L'UNICEF s'apprête également à ouvrir des écoles dans des zones privées de tout établissement d'enseignement. | UN | وتزمع اليونيسيف أيضا إنشاء عدد من المدارس في المناطق التي يوجد فيها أطفال ولا توجد فيها مرافق تعليمية عاملة. |
En Finlande, les enfants appartenant à la minorité rom pouvaient apprendre leur langue maternelle dans certaines écoles, lorsque cinq enfants au moins en faisaient la demande. | UN | وبوسع اﻷطفال المنتمين إلى أقلية الروما في فنلندا التعلّم بلغتهم اﻷمْ في عدد من المدارس بناء على طلب تقدمه جماعة تضم خمسة تلاميذ على اﻷقل. |
La session a commencé par une représentation donnée par un groupe d'enfants de diverses écoles du Kenya, qui ont interprété < < I have a dream > > , une chanson composée en 1972, année de création du PNUE, par le groupe suédois Abba. | UN | 3 - وبدأت أعمال الدورة بعرض من أداء مجموعة أطفال من عدد من المدارس الكينية بعنوان " لدينا حلم " ، وهي أغنية كتبتها فرقة أبا السويدية عام 1972، وهي السنة التي تأسس فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |