ويكيبيديا

    "عدد من بلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un certain nombre de pays
        
    • plusieurs pays de
        
    • plusieurs pays d
        
    • certains pays d
        
    • divers pays d
        
    • certains pays de
        
    • de plusieurs pays
        
    • de nombreux pays
        
    • nombre de pays de
        
    • divers pays de
        
    • nombre des pays
        
    • plusieurs autres pays
        
    On constate que ces 10 dernières années, un certain nombre de pays occidentaux s'attachent à renforcer leurs politiques dans les domaines précités. UN ولوحظ في عدد من بلدان اللجنة الغربية أنه تم إدخال تحسينات على مختلف هذه السياسات خلال السنوات العشر الماضية.
    Ce principe, qui a été appliqué pour la première fois aux États-Unis, a été adopté par un certain nombre de pays de l'OCDE. UN وقد اعتمد عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذا المبدأ الذي استخدم لأول مرة في الولايات المتحدة.
    Une assistance aux réfugiés urbains est fournie dans un certain nombre de pays d'Afrique, d'Europe, du Moyen-Orient et d'Amérique du sud. UN وتقدم مساعدة إلى اللاجئين الحضريين في عدد من بلدان افريقيا وأوروبا والشرق اﻷوسط وأمريكا الجنوبية.
    plusieurs pays de la région sont sur le point d'acquérir ces armes. UN وأصبح عدد من بلدان المنطقة على وشك الحصول على تلك الأسلحة.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Ces dernières années, on constate un retour offensif de la tuberculose dans un certain nombre de pays d'Europe occidentale, en particulier dans les couches défavorisées. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عاد الدرن الرئوي إلى الظهور بصورة قوية في عدد من بلدان أوروبا الغربية، وخاصة وسط الفئات المحرومة.
    Des taux de chômage très élevés chez les jeunes devraient toutefois persister dans un certain nombre de pays de la CEE pendant les deux ou trois années à venir. UN ومع ذلك، يرجح أن يستمر الارتفاع الشديد لمعدل بطالة الشباب في عدد من بلدان منطقة اللجنة لمدة السنتين أو الثلاث المقبلة.
    Pendant la période considérée, des représentants iraquiens se sont rendus dans un certain nombre de pays de la région. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المسؤولون العراقيون بزيارات إلى عدد من بلدان المنطقة.
    Dans le cadre de son mandat, il est également resté en contact avec un certain nombre de pays de la région des Grands Lacs, dans lesquels il s'est rendu. UN وتواصل الفريق أيضا مع عدد من بلدان منطقة البحيرات الكبرى وقام بزيارتها في إطار ولايته.
    Il fallait désormais trouver une solution durable aux problèmes de balance des paiements et d'endettement extérieur d'un certain nombre de pays de la région. UN ومن الضروري الآن إيجاد حل دائم لما يعانيه عدد من بلدان المنطقة من مشاكل في موازين المدفوعات والديون الخارجية.
    Les résultats ont varié énormément d'un pays à l'autre, des succès notables étant enregistrés dans un certain nombre de pays de la Communauté d'États indépendants. UN وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Une assistance de grande envergure a également été fournie à un certain nombre de pays d'Afrique australe. UN وقـُـدمت مساعدة كبيرة أيضا إلى عدد من بلدان الجنوب الأفريقي.
    J'ai été encouragé par les paroles réconfortantes de nombreuses délégations africaines ainsi que de représentants d'un certain nombre de pays du G8. UN وقد تشجعت بكلمات التأييد القوية التي أبداها كثير من الوفود الأفريقية وممثلون عن عدد من بلدان مجموعة ال8.
    La situation reste précaire, les causes de conflit n'ayant toujours pas été attaquées de manière efficace et durable dans plusieurs pays de la région. UN وبالفعل يظل الوضع هشا حيث لم تُعالج بعدُ الأسباب الجذرية للنزاع في عدد من بلدان غرب أفريقيا معالجة فعالة ومستدامة.
    Ce conflit a pour origine les violations massives des droits fondamentaux et démocratiques des peuples de la région pendant le long règne de dictateurs dans plusieurs pays de la région. UN ويكمن أصل ذلك الصراع في الانتهاك الصارخ لحقوق الإنسان والحقوق الديمقراطية لشعوب المنطقة أثناء حكم الديكتاتوريين الذي طال أمده في عدد من بلدان المنطقة.
    plusieurs pays de réinstallation existants se félicitent de l'expansion de la communauté des pays de réinstallation et offrent leur expérience et leurs compétences aux pays de réinstallation émergents. UN ورحب عدد من بلدان إعادة التوطين، بتوسيع مجتمع بلدان إعادة التوطين وقدم خبراته إلى بلدان إعادة التوطين الناشئة حديثاً.
    Grâce à cet atelier, le Mexique appuie les activités de renforcement des capacités dans plusieurs pays d'Amérique centrale. UN وأدت الاجتماعات إلى تقديم المكسيك الدعم إلى عدد من بلدان أمريكا الوسطى في مجال بناء القدرات.
    Dans plusieurs pays d'Amérique latine, l'Eglise catholique participe de manière spécifique au processus d'élaboration et de contrôle des programmes d'action nationaux. UN والكنيسة الكاثوليكية شريك مخصوص في عدد من بلدان امريكا اللاتينية في عملية تنفيذ برنامج العمل الوطني ورصده.
    Les recherches démontrent que, dans certains pays d'Afrique subsaharienne, les filles et les garçons veulent moins d'enfants que leurs parents mais ont un accès minime ou nul aux services, à l'information et aux moyens nécessaires. UN وتشير الأبحاث إلى أن الفتيات والفتيان في عدد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يريدون عددا من الأطفال أقل مما يريده ذووهم، ولكن حصولهم على الخدمات أو المعلومات أو اللوازم قليل أو منعدم.
    Cette action novatrice a suscité l'intérêt de divers pays d'Amérique latine tels que l'Argentine, le Mexique, le Honduras et l'Équateur notamment. UN وقد اجتذب هذا البرنامج اهتمام عدد من بلدان أمريكا اللاتينية مثل الأرجنتين والمكسيك وهندوراس وإكوادور وغيرها.
    Cependant, quelques progrès ont été enregistrés en matière de promotion du droit des femmes à participer à la vie politique dans certains pays de la sous-région. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Tel était le cas de plusieurs pays d'Amérique latine dotés de systèmes de protection sociale développés et subventionnés. UN وكان هذا هو الحال في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية التي تمتلك نظم حماية اجتماعية متطورة ومدعومة بشكل جيد.
    de nombreux pays d'Asie centrale et orientale ont tiré profit de ses recherches et de ses études. UN وقد استفاد عدد من بلدان وسط آسيا وجنوب شرقي آسيا من البحوث والدراسات التي يجريها المركز.
    Les conflits qui sévissent dans divers pays de la CEI menacent non seulement la sécurité de notre État, mais aussi la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN فالصراعات في عدد من بلدان كومنولث البلدان المستقلة تهدد ليس فقط أمن دولتنا، ولكن أيضا اﻷمن على الصعيدين الاقليمي والعالمي.
    Bon nombre des pays de la CARICOM se retrouvent maintenant face à un immense défi, à savoir assurer le retour à la normale. UN وهناك عدد من بلدان الجماعة الكاريبية مثقلة الآن بعبء التحدي الهائل الماثل في محاولة استعادة الأوضاع الطبيعية.
    plusieurs autres pays d’Asie de l’Est ont prudemment réduit les taux d’intérêt et les ratios de réserves obligatoires et accru les dépenses publiques afin de relancer la demande intérieure. UN وقد عَمد عدد من بلدان شرق آسيا اﻷخرى بحذر إلى خفض أسعار الفائدة وتقليل احتياجات الاحتياطي وزيادة اﻹنفاق المالي ﻹنعاش الطلب المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد