ويكيبيديا

    "عدم اتخاذ إجراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne se prononce pas
        
    • ne prendre aucune décision
        
    • de ne pas se prononcer
        
    • l'inaction
        
    • qu'aucune décision ne soit prise
        
    • que l'on ne se prononce
        
    • que la Commission ne se prononce
        
    • ne réagit pas
        
    • de non décision
        
    • de non-décision
        
    • ne pas agir
        
    • de ne pas donner suite
        
    • Assemblée ne se prononce
        
    Par conséquent, la délégation nicaraguayenne appuie la motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas sur le texte présenté et demande aux autres délégations de faire de même. UN ولذلك يؤيد وفد نيكاراغوا اقتراح عدم اتخاذ إجراء ويدعو جميع الوفود الأخرى إلى تأييده.
    Nous appuyons par conséquent la motion tendant à ne prendre aucune décision qu'a proposée la délégation russe, et nous appelons les autres délégations à faire de même. UN ولذا نؤيد اقتراح عدم اتخاذ إجراء المقدم من الاتحاد الروسي، ونناشد الوفود الأخرى أن تحذو حذونا.
    Les autres, comme l'ALENA, n'ont pas été interdits; les membres de l'OMC ont simplement décidé de ne pas se prononcer à leur sujet. UN وثمة اتفاقات أخرى، من قبيل نافتا، لم تحظر، بل اكتفى أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاتفاق على عدم اتخاذ إجراء بشأنها.
    En conséquence, le projet de guide devrait clairement préciser que c'est au tribunal qu'il incombe d'évaluer les raisons de l'inaction du représentant de l'insolvabilité. UN ومن ثم، ينبغي أن يوضح مشروع الدليل أنه ينبغي أن يُترك للمحكمة تقدير الأسباب التي دعت ممثل الإعسار إلى عدم اتخاذ إجراء.
    La délégation néo-zélandaise se prononcera contre la motion demandant qu'aucune décision ne soit prise et espère que toutes les autres délégations en feront autant. UN ووفد نيوزيلندا سيصوت ضد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ما، وهو يأمل في أن يقدم جميع الوفود الأخرى بذلك أيضا.
    La Norvège est donc opposée par principe aux motions tendant à ce que la Commission ne se prononce pas. UN ولذا تعارض النرويج فكرة عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ.
    Pour toutes ces raisons, la délégation de la République bolivarienne du Venezuela votera pour la motion visant à ce que l'Assemblée ne se prononce pas sur ce projet de résolution. UN لكل هذه الأسباب، فإن وفد جمهورية فنزويلا البوليفارية سيصوت لصالح اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    Aussi l'Arménie tient-elle à présenter cette motion visant à ce que l'on ne se prononce pas sur l'amendement proposé. UN ولذلك تود أرمينيا أن تقترح عدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل، وتطلب الى اﻷعضاء الموافقة على هذا الاقتراح.
    Pour toutes ces raisons, les États Membres ont toujours, par le passé, rejeté de les motions tendant à ne prendre aucune décision dans de telles circonstances. UN ولهذه الأسباب جميعاً، دأبت الدول الأعضاء على رفض اقتراحات عدم اتخاذ إجراء في هذه الحالات في الماضي.
    Le Pakistan appuie pleinement la motion tendant à ne prendre aucune décision sur le projet de résolution III et entend voter pour ladite motion. UN وتدعم باكستان بالكامل اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث وستصوّت مؤيدة له.
    Je souhaite invoquer l'article 74 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et prie l'Assemblée de ne pas se prononcer sur ce projet de résolution. UN وأود الاعتداد بالمادة 74 من النظام الداخلي للجمعية العامة وأطلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار المذكور.
    La Commission décide, à la demande de l’auteur de la ques- tion, de ne pas se prononcer sur le point 94 de l’ordre du jour. UN قررت اللجنة، بناء على طلب مقدم البند، عدم اتخاذ إجراء بشأن البند ٩٤.
    Selon une délégation, l'inaction n'était pas une option. UN ووفقا لما أشار إليه أحد الوفود فإن عدم اتخاذ إجراء لا يمثل خيارا مطروحا.
    C'est pourquoi présenter à l'Assemblée une motion tendant à ce qu'aucune décision ne soit prise constitue une mesure encore plus extrême qu'en commission. UN فاستخدام اقتراح عدم اتخاذ إجراء في الجمعية، إذن، هو حتى أكثر استهجانا منه في اللجنة.
    Il prie instamment les membres de réfléchir aux conséquences d'une motion tendant à ce que la Commission ne se prononce pas au sujet du projet de résolution : cela donnerait aux auteurs de violations des droits de l'homme un sentiment de confort et d'impunité, tout en intensifiant la solitude et le désarroi des victimes. UN وحث الأعضاء على النظر في عواقب عدم اتخاذ إجراء: فهو سيعطي إحساساً بالراحة والحصانة للمحرضين على انتهاك حقوق الإنسان، بينما سيضاعف من شعور الضحايا بالعزلة وانعدام الحيلة.
    Si le Comité ne réagit pas dans ce délai, la demande est réputée approuvée. UN وفي حالة عدم اتخاذ إجراء من جانب اللجنة في غضون فترة أيام العمل العشرة، يُعتبر الطلب موافقا عليه.
    Par conséquent, la délégation australienne s'oppose par principe à toute motion de non décision, et invite les autres délégations à se joindra elle en votant contre. UN ووفدها يعارض لذلك جميع أفكار عدم اتخاذ إجراء من حيث المبدأ ويطلب إلى الوفود الأخرى الانضمام إليه في معارضة تلك الفكرة.
    Pour ces raisons, Cuba votera pour la motion de non-décision sur le projet de résolution III. UN ولهذه الأسباب، ستصوت كوبا لصالح طلب عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث.
    ne pas agir aboutirait à une multiplication des violations des droits de l'homme et à la transformation d'Israël en une entité raciste par le moyen d'un décret constitutionnel. UN وأضافت أن عدم اتخاذ إجراء تجاه هذه الجرائم من شأنه أن يؤدي إلى زيادة انتهاكات حقوق الإنسان وتحويل إسرائيل إلى كيان عنصري رسمي بالدستور والقانون.
    Comme le Comité a reçu la lettre du Représentant permanent moins de deux semaines avant sa session, il a décidé de ne pas donner suite à la demande du Burundi. UN وحيث أن رسالة الممثل الدائم قد وردت قبل أقل من أسبوعين من دورتها، فقد قررت اللجنة عدم اتخاذ إجراء بشأن طلب بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد