Cela témoignait d’un manque d’intérêt des investisseurs pour l’Afrique en général. | UN | وهذا اﻷمر يكشف عن عدم اهتمام المستثمرين بأفريقيا عامة. |
Parfois, les autorités nationales et départementales ont fait preuve d'un manque d'intérêt alarmant face à la nécessité de mesures de protection et de prévention. | UN | وأظهرت السلطات الوطنية والإدارية في بعض الأحيان عدم اهتمام مثير للجزع باتخاذ إجراء مساند أو وقائي. |
Le bombardement continu par Israël des infrastructures électriques, de distribution d'eau, de santé et d'enseignement à Gaza illustre son manque d'intérêt à conclure à la paix. | UN | كما يبين استمرار القصف الإسرائيلي لمنشآت الطاقة والمياه والصحة والتعليم في غزة عدم اهتمام إسرائيل بتحقيق السلام. |
Compte tenu du peu d'intérêt manifesté par les comtés, les comités de sécurité n'ont pas été créés. | UN | لم تُنشأ لجان أمنية بسبب عدم اهتمام المقاطعات بهذا الشأن |
En un sens, l'indifférence des États membres alimente celle des hautes sphères de l'administration au sein des organisations. | UN | وبمعنى آخر، يؤدي عدم اهتمام الدول الأعضاء إلى عدم اهتمام مستويات الإدارة العليا في المنظمات. |
Si les milieux d'affaires ne s'intéressent pas à ces négociations, cela explique peut-être l'absence d'impulsion vigoureuse susceptible de les faire aboutir. | UN | ويرى العديد أن عدم اهتمام الدوائر التجارية أدى إلى عدم وجود حافز قوي يعطي دفعا لهذه المفاوضات. |
Notre intérêt pour les méthodes de travail ne doit pas être interprété comme un désintérêt pour l'élargissement du Conseil de sécurité. | UN | إلاّ أن اهتمامنا بأساليب عمل المجلس لا ينبغي تفسيره بأنه عدم اهتمام بتوسيع المجلس. |
:: L'absence d'intérêt de la part des parents à l'égard de ce qui se passe à l'école; | UN | - عدم اهتمام أولياء الأمور بما يحدث في المدرسة؛ |
Elles ont ainsi été privées de leur promotion et des avantages connexes en raison du manque d'attention des agences concernées. | UN | ونتيجة لذلك لم يحصلن على الترقية ومزاياها بسبب عدم اهتمام الوكالات المعنية. |
De l'avis des inspecteurs, cette absence de vision et de stratégie est à rapporter au peu d'attention que les administrations aux échelons supérieurs apportent aux programmes. | UN | ويرى المفتشون أن هذا الافتقار إلى رؤية واستراتيجية محددتين يُعزى بشكل كبير إلى عدم اهتمام المستويات الإدارية العليا بهذه البرامج. |
Cette première possibilité n'a jamais été exploitée à cause du manque d'intérêt du groupe ethnique concerné. | UN | غير أنّ هذه الفرصة لم تستغل قط بسبب عدم اهتمام المجموعة الإثنية المعنية. |
Cela dénote le manque d'intérêt manifeste que les autorités nationales ont à l'égard de l'éducation. | UN | ويعني هذا عدم اهتمام السلطات الوطنية الواضح بالتعليم. |
Ce qui est ressenti parfois comme une excessive discrétion de l'État n'est donc pas le reflet d'une particulière modestie ou d'un manque d'intérêt ou d'implication. | UN | وما يلاحظ أحيانا أنه تحفظ مفرط من جانب الدولة ينبغي ألا يفسر على أنه تواضع خاص أو عدم اهتمام أو مشاركة. |
Ceci dénote le manque d'intérêt manifeste des autorités nationales à l'égard de l'éducation. | UN | ويعني هذا عدم اهتمام السلطات الوطنية الواضح بالتعليم. |
Objectif non atteint en raison du manque d'intérêt du Ministère de la justice pour cette campagne | UN | يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم اهتمام وزارة العدل بالحملة |
L'impossibilité dans laquelle la Conférence a été d'adopter un programme de travail ne doit pas être conçue comme un manque d'intérêt du Groupe occidental et d'autres délégations ici présentes pour les questions qu'il s'agit de régler. | UN | إن عدم الاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح لا ينبغي تفسيره على أنه عدم اهتمام من جانب المجموعة الغربية ووفود أخرى متواجدة في هذه القاعة بالمسائل التي يلزم تناولها. |
Le manque d'intérêt des propriétaires fonciers pour les investissements forestiers est un problème commun aux pays en développement et aux pays développés. | UN | ويشكل عدم اهتمام ملاك اﻷراضي من القطاع الخاص مشكلة مشتركة تعاني منها البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
À cet égard, le Groupe de Río note avec inquiétude qu'il est prévu de supprimer certains sous-programmes dans le prochain budget-programme, ce qui pourrait s'interpréter comme un manque d'intérêt pour des questions que les Nations Unis considèrent comme vitales. | UN | وأعربت في هذا الصدد عن قلقها، لاحتمال إلغاء برامج فرعية معينة في الميزانية المقبلة؛ وقالت إن ذلك قد يمكن تفسيره بأنه عدم اهتمام بقضايا تهم اﻷمم المتحدة كل الاهتمام. |
Tout en se félicitant de l'initiative dont il est fait mention plus haut, l'expert indépendant est préoccupé par le peu d'intérêt que la police prêterait à la solution de ces problèmes. | UN | ويرحب الخبير المستقل بالمبادرة المذكورة أعلاه ولكنه يساوره القلق من عدم اهتمام الشرطة بمعالجة هذه المشاكل. |
En un sens, l'indifférence des États membres alimente celle des hautes sphères de l'administration au sein des organisations. | UN | وبمعنى آخر، يؤدي عدم اهتمام الدول الأعضاء إلى عدم اهتمام مستويات الإدارة العليا في المنظمات. |
:: De nombreux défenseurs de l'égalité des sexes ne s'intéressent pas à la situation concernant les forêts. | UN | * عدم اهتمام العديد من أنصار المساواة بين الجنسين بمتابعة التطورات في مجال الغابات |
Autres problèmes signalés: le manque de planification pour réaliser les travaux en temps utile, le désintérêt des acteurs clés et la méconnaissance de la loi. | UN | وهناك افتقار للتخطيط يعوق الاضطلاع بالأعمال في حينها. وتتمثل المشاكل الأخرى في عدم اهتمام الجهات الفاعلة الرئيسية والافتقار إلى معرفة القانون. |
5. absence d'intérêt de la MINUK pour le retour et transfert illégal de compétences aux institutions provisoires d'administration autonome. | UN | 5 - عدم اهتمام البعثة بالعودة وقيامها بصورة غير قانونية بنقل اختصاصات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
513. Le manque d'attention accordée par l'État à l'éducation des autochtones se manifeste par un taux élevé d'abandons et de redoublements scolaires. | UN | 513- وتبرز المعدلات العالية للمنقطعين عن الدراسة والراسبين عدم اهتمام الدولة بتعليم السكان الأصليين. |
De l'avis des inspecteurs, cette absence de vision et de stratégie est à rapporter au peu d'attention que les administrations aux échelons supérieurs apportent aux programmes. | UN | ويرى المفتشون أن هذا الافتقار إلى رؤية واستراتيجية محددتين يُعزى بشكل كبير إلى عدم اهتمام المستويات الإدارية العليا بهذه البرامج. |