La Géorgie a ratifié la Convention relative au statut des apatrides et adopté une nouvelle loi sur les réfugiés. | UN | وقد صدقت جورجيا على الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية، واعتمدت قانونا جديدا بشأن اللاجئين. |
Les étrangers et les apatrides n'en disposent pas. | UN | ليس لدى الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية حق كهذا. |
En principe, l'apatride résident permanent ou de longue durée n'est pas non plus passible d'expulsion. | UN | ولا يطبق الطرد عموما أيضا على عديمي الجنسية المقيمين منذ فترة طويلة أو بصفة دائمة في الصين. |
- même par leurs propres camarades - comme tout à fait impitoyables. | Open Subtitles | للموحة الثانية من القوات – حتى بواسطة رفقائهم – عديمي الرحمة بمعنى الكلمة. |
Oui, excepté Convention relative au statut des apatrides de 1954 et Convention sur la réduction des cas d'apatridie de 1961 | UN | نعم، باستثناء اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية |
La stigmatisation des sans-abri, par exemple, est souvent renforcée par une législation qui érige en infraction certains comportements de substitution. | UN | ففي كثير من الحالات مثلاً، يُعمَّق الوصم حيال عديمي المأوى بفعل التشريعات التي تجرّم سلوكيات التدخل بالنيابة. |
Cette intervention est prévue aussi quand le couple ne parvient pas à s'entendre s'il y a des mineurs ou des incapables dont il faut défendre les intérêts. | UN | كما يوجد نص يقضي بتدخل وكيل النيابة العامة في حالة عدم وجود اتفاقات بين المتعاشرَيْن ووجود قصﱠر أو أشخاص عديمي اﻷهلية قانونا يتعين حماية مصالحهم. |
Selon l'article 19 du Code civil, la définition des personnes physiques englobe les citoyens turkmènes, les ressortissants étrangers et les apatrides. | UN | وتنص المادة 19 من القانون على أن صفة الشخص الطبيعي تشمل مواطني تركمانستان والرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية. |
Il a aussi pour mandat d'aider les apatrides. | UN | ومن المهام الموكلة إليها أيضا مساعدة عديمي الجنسية. |
Encouragé par le Comité exécutif, il a également donné une impulsion supplémentaire à ses activités en faveur des apatrides. | UN | وقامت أيضاً، بتشجيعٍ من اللجنة التنفيذية، بزيادة اﻷنشطة التي تضطلع بها لمساعدة اﻷشخاص عديمي الجنسية. |
Selon l’article 27 de la nouvelle Constitution, l’Etat a le droit d’imposer des restrictions aux activités politiques des étrangers et apatrides. | UN | ووفقا للمادة ٧٢ من الدستور الجديد، يحق للدولة فرض قيود على اﻷنشطة السياسية لﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية. |
Il est certain que l'État successeur a le pouvoir discrétionnaire d'accorder sa nationalité à ces apatrides. | UN | ومما لا شك فيه أن للدولة الخلف سلطة تقديرية تخولها منح جنسيتها لهؤلاء اﻷشخاص عديمي الجنسية. |
On se préoccupait uniquement de la situation des enfants qui risquaient autrement d'être apatrides. | UN | وإن الاهتمام يقتصر على حالة اﻷطفال الذين قد يكونون، لولا ذلك، عديمي الجنسية. |
Il déplore que la Haute Cour australienne ait jugé légal qu'un apatride soit détenu indéfiniment. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن المحكمة الابتدائية الأسترالية استنتجت شرعية احتجاز الأشخاص عديمي الجنسية لأجل غير مسمى. |
Des mercenaires impitoyables conspirent avec les séparatistes, afin de perturber et d'exploiter la situation déjà instable de la République. | Open Subtitles | المرتزقة عديمي الرحمة يتآمرون مع الأنفصاليون لعرقلة وأستغلال الموقف الغير مستقر مع الجمهورية |
Il l'encourage aussi à envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides et la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961. |
Le problème des sans-abri est géré par un Conseil doté pour cela d'un certain budget. | UN | ويقوم مجلس الإشراف بإدارة مسألة عديمي المأوى ضمن ميزانية مقررة. |
L'opinion sociale dominante considère les hommes de ce groupe comme des personnes sans scrupules, paresseuses, inaptes et incapables d'exercer des professions respectables. | UN | فالرأي السائد في المجتمع يعتبر الرجال منهم عديمي الضمير وكسلاء وغير صالحين لأداء أعمال محترمة وغير قادرين عليها. |
C'est exactement de ça dont je voulais vous parler, petite bande de délinquants sans coeur. | Open Subtitles | وهذا بالضبط ما أردت الحديث عنه إليكم يا عديمي الإحساس ومجموعة من المنحرفين. |
On en a des putains d'inutiles. | Open Subtitles | سنحصل على حصتنا من عديمي النفع في هذا الطاقم |
Nous ne sommes pas insensibles aux préoccupations qui ont suscité les essais nucléaires réalisés en Asie du Sud. | UN | نحن لسنا عديمي اﻹحساس إزاء الشواغل التي أثارتها التجارب النووية في جنوب آسيا. |
Convention relating to the status of Stateless Persons, 1954 | UN | الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية لعام 1954 |
Elles se retrouvent sans foyer et de plus en plus apatrides et dépourvues de toute protection sociale et des ressources de base nécessaires à leur subsistance. | UN | ولذلك يصبحون بلا مأوى، ويتحول عدد متزايد منهم إلى عديمي الجنسية، دون حماية مدنية أو موارد تكفل تلبية احتياجاتهم البشرية الأساسية. |
Des avocats peu scrupuleux pourraient être tentés de facturer des honoraires supplémentaires ou de faire payer à leurs clients des services qui devraient être gratuits ou compris dans les honoraires, voire même de s'approprier de l'argent appartenant à leurs clients. | UN | ذلك أن عديمي الذمة من المحامين قد يبتزون أتعابا إضافية من موكليهم أو يجعلونهم يدفعون مقابلا عن الخدمات التي تكون مجانية وجوبا أو تكون محسوبة أصلا ضمن أتعابهم، بل وقد يستحوذون على أموال تعود لموكليهم. |
Nos hommes seront dispersés. Cela ne servira à rien. | Open Subtitles | ستفرق شتات رجالنا , و سيصيرون عديمي النفع |