Il a été placé en détention et aurait été torturé pendant treize jours. | UN | وقد احتجز ويُزعم أنه عذب على مدى 13 يوماً. |
Il y aurait été torturé, encagoulé et forcé à identifier d'autres suspects. | UN | ويزعم أنه عذب هناك وغطي وجهه بلثام وأجبر على التعرف على أشخاص آخرين مشتبه فيهم. |
L'eau douce constitue seulement 3 % de la réserve d'eau planétaire, mais ces eaux précieuses recèlent des richesses surprenantes. | Open Subtitles | ثلاثة بالمئة فقط من الماء المتواجد علي كوكبنا يكون عذب. بالرغم من ذلك ، فإن هذا الماء النفيس ملئ بالمفاجأت. |
En mâchant du poisson cru on récupère un peu d'eau fraîche. | Open Subtitles | عندما تمضغ سمكا خاما، هناك دائما ماء عذب قليلا. |
- Mais je comprends. - Je trouve ça mignon, en fait. | Open Subtitles | لكني أفهم الأمر، أفهمه - أعتقد أن ذلك عذب في الواقع - |
Mais je vous trouve réellement gentil. | Open Subtitles | ولكن اذا كان ذلك سيشعرك بحال أفضل اظن انك عذب جدا |
Dans les pièces du deuxième procès (procédure orale) tenu en 1998 − qui ont été envoyées au secrétariat − le prévenu, M. Gómez Casafranca, dit expressément qu'on l'a torturé pour obtenir certaines déclarations. | UN | ويذكر السجين، في سجلات جلسة الاستماع الشفوية الثانية، المعقودة في عام 1998، أنه عذب لانتزاع إفادات معينة منه. |
140. La torture a été employée massivement; ainsi à Goma, 47 personnes ont été torturées pendant plusieurs jours à partir du 26 mai. | UN | ١٤٠- وقد استخدم التعذيب على نطاق واسع؛ عذب ٤٧ شخصا في غوما لعدة أيام من ٢٦ أيار/مايو فصاعدا. |
Le Comité note aussi que B. S. n'a pas dit qu'il avait été torturé durant ses détentions ultérieures. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن مقدم البلاغ لم يزعم أنه عذب خلال فترات الاحتجاز اللاحقة. |
Le requérant aurait été torturé pendant l'interrogatoire. | UN | وقد عذب مقدم الشكوى حسبما يدعى خلال الاستجواب. |
Il aurait été torturé et serait décédé après avoir reçu une balle dans l'estomac. | UN | وأفيد أنه قد عذب وتوفي في نهاية الأمر إثر اطلاق النار عليه في معدته. |
Il aurait ensuite été torturé au moyen de piments piquants placés dans le nez et menacé de violences sexuelles. | UN | وافيد أنه قد عذب بعد ذلك بإدخال ماء وفلفل مطحون في أنفه وبمحاولة اغتصابه. |
Sebastián Gómez Gómez aurait été torturé et aurait reçu des coups sur tout le corps. | UN | وقيل إن سيبستيان غومس غومس قد عذب بضربه في كل موضع من جسمه. |
Pendant sa détention de 48 heures à la préfecture de Moissala, il aurait été torturé et gravement blessé. | UN | وأثناء احتجازه لمدة 48 ساعة في مقر ولاية مواسالا، قيل إنه عذب وأصيب بجروح بالغة. |
Wouah. Ta charmante voix est une douce mélodie. | Open Subtitles | يا الهي، إن صوتك عذب كالموسيقى. |
Salée. C'est pas de l'eau douce. | Open Subtitles | مالح, إنّه ليس ماءً عذب. |
La mariée et le marié doivent se baigner dans de l'eau fraîche... avant de s'habiller pour prononcer leurs voeux. | Open Subtitles | العريس والعروسة يجب أن يغتسلوا في ماء عذب قبل أن يلبسوا ويأخذوا نذورهم |
Procurez-vous des provisions : Eau fraîche, nourriture, préparez le bateau, | Open Subtitles | لنجلب المؤونة , ماء عذب , طعام نجهز السفينة |
Tu es vraiment mignon. Tu es gentil, tu sais ? | Open Subtitles | إنك عذب رجل عذب للغاية، أتعرف ذلك؟ |
Tu étais un garçon de 14 ans gentil et pas sûr de lui. | Open Subtitles | لقد كنت فتى عذب غير مستقر في الرابعة عشر من العمر |
Un homme a pénétré chez lui en pleine nuit par effraction et a torturé à mort sa femme et sa fillette, avec des outils similaires à ceux qui ont servi à tuer ces gars-là. | Open Subtitles | رجل اقتحم منزلهم وبشكل منهجي عذب وقتل زوجته وإبنته |
Il aurait subi diverses formes de torture et, à la suite des coups reçus à la mâchoire et au menton, se serait trouvé incapable de déglutir. | UN | وادﱡعي أنه عذب بمختلف الوسائل وأنه أصبح عاجزاً عن الابتلاع كنتيجة للضربات التي وجهت إلى فكّه وذقنه. |
Il torturait les femmes et en a même mangé une. | Open Subtitles | لقد عذب النساء وبالنهاية قام بأكل واحدة منهن |
Rouges moelleux de Lys, de Volantis et de La Treille. | Open Subtitles | أحمر عذب من (ليس)، من (فولانتيس) ومن (الكرمة) |
Il a connu la plus inhumaine des dictatures en Allemagne, où 6 millions de Juifs ont été torturés et tués. | UN | كما شهد أيضا ديكتاتورية بالغة اللاإنسانية في ألمانيا حيث عذب وقتل ستة ملايين يهودي. |
750. Baki Erdogan aurait été arrêté le 10 août 1993 à Söke, dans le district d'Aydin situé en Turquie occidentale, interrogé pendant qu'il était au secret et cruellement torturé pendant 11 jours au siège de la police d'Aydin. | UN | ٠٥٧- باكي اردوغان أفيد أنه احتُجز في ٠١ آب/أغسطس ٣٩٩١ في مركز سوكي بأيادين في غرب تركيا، وأن استجوابه تم وهو في حالة عزل عن أي اتصال وأنه عذب تعذيباً شديداً في مقر شرطة أيدن لمدة ١١ يوماً. |
Si, ayant été fait captif, un prisonnier refuse de changer de camp, on lui fait subir les pires tortures et on l'exécute. | UN | وإذا وقع أحدهم في اﻷسر ورفض تغيير انتمائه من جانب الى آخر، عذب بوحشية أو أعدم. |