ويكيبيديا

    "عرضت على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • été portée à
        
    • était saisi
        
    • était saisie
        
    • a été saisie
        
    • a été saisi
        
    • est saisi
        
    • présenté à
        
    • soumis au
        
    • présenté au
        
    • ont été présentés à
        
    • est saisie
        
    • ont été portées à
        
    • j'ai proposé à
        
    • portée à l
        
    • a offert à
        
    Dans les cas où les experts n'ont pas pu fournir une réponse concluante, la question a été portée à l'attention du Comité pour plus ample examen. UN أما الحالات التي لم يتمكن خبراء الفريق الاستشاريون من البت فيها، فقد عرضت على الفريق لاخضاعها لمزيد من المناقشة والدراسة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 10 octobre 1995 a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN أتشرف بإبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥، S/1995/869 قد عرضت على أعضاء المجلس.
    On trouvera à l'annexe II à la première partie la liste des documents dont le Comité était saisi. UN وترد في المرفق الثاني من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة.
    La liste complète des questions dont le Conseil était saisi au 30 juillet 2011 figure dans le document S/2011/10/Add.30. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على المجلس حتى 30 تموز/يوليه 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.30.
    II. LISTE DES DOCUMENTS DONT était saisie LA COMMISSION À SA UN قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة في دورتها الثالثة
    Dans les cas où les experts n'ont pas pu fournir une réponse concluante, la question a été portée à l'attention du Comité pour plus ample examen. UN أما الحالات التي لم يتمكن خبراء الفريق الاستشاريون من البت فيها، فقد عرضت على الفريق لاخضاعها لمزيد من المناقشة والدراسة.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre datée du 8 avril 1996 (S/1996/266) a été portée à l'attention des membres du Conseil. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ (S/1996/266) عرضت على أعضاء المجلس.
    En octobre 2000, une communication iraquienne adressée au Secrétariat concernant le passage du dollar à l'euro pour la fixation des prix de ses exportations de pétrole a été portée à l'attention du Comité. UN 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، عرضت على اللجنة رسالة موجهة من العراق إلى الأمانة العامة بشأن التحول من استعمال الدولار إلى استعمال اليورو في تسعير صادراته النفطية.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 25 juin 2002 (S/2002/714) concernant l'Angola a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أعلمكم أن رسالتكم المؤرخة 25 حزيران/يونيه 2002 (S/2002/714) بصدد أنغولا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 20 novembre 2013 (S/2013/702), dans laquelle vous exprimiez votre intention de constituer un jury de sélection conformément au paragraphe 5 d) de l'article 2 de l'annexe à la résolution 1757 (2007), a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité, qui en ont pris note. UN يشرفني أن أبلغكم بأن رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 (S/2013/702) بشأن اعتزامكم تعيين فريق اختيار، وفقا للفقرة 5 (د) من مرفق القرار 1757 (2007)، قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre en date du 19 décembre 2013 (S/2013/753), concernant le mandat et les fonctions prévus pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN يشرفني إبلاغكم أن رسالتكم المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 (S/2013/753) المتعلقة بالولاية والمهام المتوخاة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا قد عرضت على أعضاء مجلس الأمن.
    La liste complète des questions dont le Conseil de sécurité était saisi au 1er janvier 2010 figure dans le document S/2010/10. UN وترد القائمة الكاملة للبنود التي عرضت على مجلس الأمن حتى 1 كانون الثاني/يناير 2010 في الوثيقة S/2010/10.
    On trouvera à l'annexe IV à la première partie du présent rapport la liste des documents dont le Comité était saisi. UN وترد في المرفق الرابع من الجزء الأول من هذا التقرير قائمة بالوثائق التي عرضت على اللجنة.
    ANNEXE LISTE DES DOCUMENTS DONT LE GROUPE DE TRAVAIL SUR LES MINORITÉS était saisi À SA CINQUIÈME SESSION 33 Introduction UN مرفق: قائمة بالوثائق التي عرضت على الفريق العامل المعني بالأقليات في دورته الخامسة 32
    La liste des participants et des documents dont était saisi le Groupe de travail, ainsi que l'ordre du jour figurent en annexe. UN وترد في المرفقات قائمة بأسماء المشاركين وبالوثائق التي عرضت على الفريق العامل وكذلك جدول الأعمال.
    Il a fait observer qu'un certain nombre d'organisations avaient participé pleinement aux débats et notamment à l'élaboration des recommandations dont la Commission était saisie. UN ولاحظ أن عددا من المنظمات قد شارك مشاركة كاملة في المداولات وفي التوصل إلى التوصيات التي عرضت على لجنة الخدمة المدنية الدولية للنظر فيها.
    Depuis lors, la Commission a été saisie, en application de cette procédure, de situations particulières concernant 75 pays. UN ومنذ ذلك الحين، عرضت على لجنة حقوق اﻹنسان حالات محددة تتصل ﺑ٥٧ بلدا في إطار ذلك اﻹجراء.
    Il n'y a pas eu de circonstances de ce genre dans l'affaire dont le Comité a été saisi précédemment et il n'y en a pas non plus dans le cas d'espèce. UN ولم تتوفر هذه الظروف في الرسالة السابقة التي عرضت على اللجنة، كما أنها غير متوفرة في هذه الرسالة.
    Il note cependant que le Parlement est saisi de certains de ces projets de loi depuis 1992, mais qu'aucun d'entre eux n'a été promulgué. UN ولكنه أشار إلى أن عدة مشاريع قوانين من هذا القبيل قد عرضت على البرلمان منذ عام 1992، ولم يتم إقرار أي منها.
    L'Inde a présenté à la Première Commission un premier projet de résolution sur ce sujet en 1989. UN إن الهند عرضت على اللجنة الأولى أول مرة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1989.
    Il est soumis au Conseil pour examen et approbation. UN وقد عرضت على المجلس ليستعرضها ويوافق عليها.
    Le présent document est donc une version révisée du plan présenté au Groupe de travail. UN ولذلك فإن الخطة بصيغتها المقدمة رفق هذا هي صيغة مستوفاة للخطة التي عرضت على الفرقة العاملة.
    52. Les documents suivants ont été présentés à la Conférence au titre de ce point : UN ٢٥- وقد عرضت على المؤتمر الوثيقة التالية المتصلة بهذا البند من جدول اﻷعمال:
    Liste des documents dont est saisie la Commission constituée en Comité préparatoire à sa seconde session UN قائمة الوثائق التي عرضت على اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية
    Il continuera également de comprendre les questions qui ont été portées à l'attention du Conseil mais n'ont pas été examinées pendant la période couverte par le rapport. UN كما سيظل التقرير يتضمن المسائل التي عرضت على المجلس ولكن لم تناقش خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour éviter aux contribuables les frais d'un nouveau procès, j'ai proposé à M. Holden un accord. Open Subtitles ومن اجل تجنب دافعي الضرائب مصاريف المحاكمة الثانية عرضت على السيد هولدن صفقة
    Mais le prince a offert à Duverney une alliance avec l'Angleterre. Open Subtitles ولكن الأمير عرضت على دوفيرنيه تحالف مع انكلترا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد