L'acheteur a fait une offre à l'agent immobilier agissant pour le compte du vendeur en vue de l'acquisition d'un bien immobilier. | UN | فقد قدَّم المشتري عرضًا لوكيل عقارات يتصرف بالنيابة عن البائع لغرض شراء أحد العقارات. |
En fait, c'est tellement parfait, que je vous aurais tout de suite fait une offre. | Open Subtitles | ،بالواقع ، إنها مثاليّة لدرجة .أنني سأقوم بمنحك عرضًا بهذهِ اللحظة |
Comme il est de Noël et je suis, en dépit de la réputation, un homme charitable, je fait une offre. | Open Subtitles | بما أنّي في عيد الميلاد، وبرغم سمعتي فإنّي رجل كريم، فقد قدّمت عرضًا. |
Si vous voulez voir un spectacle ou autre. Je peux avoir des billets pour n'importe quoi à New York. | Open Subtitles | لو تودَّان مشاهدة عرضًا أو ما شابه، يمكنني توفير تذكرتين لأي عرض بالمدينة. |
Je fais un show au Grisly Pear, attention ! | Open Subtitles | سأقدم عرضًا في ( ذا قريـسلـي بيـر) لذلك كن مستعدًا. |
Pas de bagarre cette fois. J'ai une proposition pour lui. | Open Subtitles | ليس للقتال هذه المرّة، بل إن لديّ عرضًا له. |
Reddit attire l'attention du géant de l'édition Condé Nast, qui fait une offre pour acheter l'entreprise. | Open Subtitles | لفت ريديت انتباه شركة المجلات العملاقة Condé Nast التي قدمت عرضًا لشراء الشركة |
Tu as dit que tu avais une offre que je ne peux pas refuser. Bien, de n'importe quelle façon. | Open Subtitles | قلت أنّ لديك عرضًا لن أرفضه، كلّي آذان صاغية. |
Je retournerai le voir, je lui dirai qu'il a 24 h pour faire une offre... ou je brûle la carcasse. | Open Subtitles | سأذهب لرؤيته مرة أخرى، سأخبره أنه يملك 24 ساعة ليقدم عرضًا وإلا سنحرق الجثة |
D'après mon expérience, une offre venant d'une sorcière malveillante vient toujours avec une contrepartie. | Open Subtitles | حسب خبرتي، فإن عرضًا من ساحرة ناقمة دومًا ترافقه خدعة. |
C'était une offre à $300,000 pour une interview de 30 minutes | Open Subtitles | كان ذلك عرضًا بمبلغ 300 ألف دولار لمقابلة أمام الكاميرا مدتها 30 دقيقة. |
Et elle m'a fait une offre pour nous rendre tous mortels à nouveau. | Open Subtitles | ثم قدّمت عرضًا بجعلنا جميعًا بشرًا من جديد. |
Alors je laisse. Je ne suis pas autorisé à accepter une offre comme ça. | Open Subtitles | وأنا رفضته، فلا يمكنني قبول عرضًا لست مخولًا لقبوله. |
Sous serment, Monsieur, vous ai-je jamais proposé une offre d'emploi, dépendante de votre assistance à cette audition ? | Open Subtitles | وأنت تحت القسم يا سيدي، هل قدمتُ لك عرضًا وظيفيًا شريطة مساعدتك لي في هذه الجلسة؟ |
J'ai remarqué la maison vide de l'autre côté de la route, et, pour faire court, nous avons fait une offre et elle a été acceptée. | Open Subtitles | لاحظت المنزل الفارغ على الجانب الآخر من الطريق، وباختصار القصة الطويلة، وضعنا عرضًا وتم قبوله. |
J'ai passé cent ans allongé, à moins que tu fasses une offre que je ne peux pas refuser... | Open Subtitles | لذا ما لم تقدّمي إليّ عرضًا يتعذّر عليّ رفضه... |
Des trucs de touristes : voir un spectacle, la Statue de la Liberté. | Open Subtitles | شأننا شأن السيَّاح، نقصد عرضًا ما، أو نزور تمثال الحريَّة. |
Quel spectacle vous avez mis sur pied, Monsieur! C'est vraiment genereux de votre part. | Open Subtitles | قد أحييت عرضًا رائعًا يا سيدي، هذا كرم منك. |
Ils font un show rien que pour nous. | Open Subtitles | إنهم يصنعون عرضًا من أجلنا. |
Donc ce n'était pas vraiment un show. | Open Subtitles | نعم ، لذلك لم يكن الأمر عرضًا |
C'était une proposition insolite et nouvelle pour moi. | Open Subtitles | لقد كان عرضًا مغايرًا للعروض الذي قد تلقيتها طوال حياتي |
J'étais ici, coincé dans une présentation avec un client. | Open Subtitles | 45 مساء يوم السبت كنت هنا أقدم عرضًا لعميل |