Le Japon mène actuellement une campagne de relations publiques pour essayer de devenir membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وفي الوقت الحالي، تشن اليابان حملة علاقات عامة لكي تكسب مقعدا بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
Des voix s'élèvent sans cesse pour s'opposer à ce que le Japon devienne membre permanent du Conseil de sécurité tant que ces problèmes ne seront pas résolus. | UN | ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل. |
Comme le chef de la délégation indienne l'a affirmé, nous sommes convaincus que l'Inde répond à tous les critères pour siéger en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | ونحن على ثقة، كما ذكر رئيس الوفد الهندي، من أن الهند تستحق أن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن إذا ما حكم على اﻷمر وفقا ﻷية معايير. |
La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable à ce que cet organe devienne plus représentatif. | UN | وتؤيد روسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، جعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا. |
En conséquence, le Japon n'est donc habilité ni politiquement, ni moralement à devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Cela montre clairement, une fois de plus, qu'il n'est pas qualifié politiquement ni moralement pour devenir membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وذلك يبين بوضوح مرة أخرى أن اليابان لا تتمتع بالمؤهلات السياسية ولا الأخلاقية اللازمة لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Le Japon souhaite assumer davantage de responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
En leur qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, ils ont une responsabilité spéciale à l'égard de l'ONU. | UN | فهي بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن لديها مسؤولية خاصة إزاء اﻷمم المتحدة. |
Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. | UN | ولم يُعتمد مشروع القرار لأن عضوا دائما في مجلس الأمن صوت ضده. |
En outre, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a également assumé des obligations financières supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | وأضاف أن الصين أخذت على عاتقها التزامات مالية إضافية من أجل أنشطة حفظ السلام، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine s'y emploiera activement au sein du Conseil. | UN | والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين. |
La Chine, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, a toujours appuyé et encouragé le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours œuvré en faveur du processus de paix au Moyen-Orient et s'est engagée dans diverses mesures de médiation. | UN | إن الصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، لا تني تشجع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشترك في شتى أنواع الوساطة. |
Le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est disposé à assumer de plus grandes responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
La Chine n'a pas acheté avec de l'argent sa position en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | وقال إن الصين لم تشتر بالمال مركزها القانوني المتمثل في كونها عضوا دائما في مجلس اﻷمن. |
Poussée à l'extrême, cette logique exigerait que l'on désigne Ted Turner comme membre permanent du Conseil de sécurité, avec droit de veto. | UN | فالتطرف في اتباع هذا المنطق يفرض علينا تعيين تيد تيرنر عضوا دائما في مجلس اﻷمن، يتمتع بحق النقض. |
Il semblerait que cet impératif ait ses limites lorsqu'il s'agit d'un membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | يبدو أن الصيغة الدالة على الأمر لها حدودها إذا كانت تمس عضوا دائما في مجلس الأمن. |
La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable au renforcement de l'efficacité des travaux du Conseil, entre autres moyens en le rendant plus représentatif. | UN | وروسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تحبذ تعزيز فعالية عمل المجلس عن طريق جملة أمور منها جعله أكثر تمثيلا. |
Un tel pays ne devrait jamais être autorisé à devenir membre permanent du Conseil de sécurité. | UN | لا ينبغي أبدا السماح لبلد مثل هذا بأن يصبح عضوا دائما في مجلس الأمن. |
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine continuera à déployer tous ses efforts dans ce sens. | UN | وستواصل الصين القيام بأقصى جهدها بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن. |
Mon pays soutient en particulier depuis longtemps l'idée d'un siège permanent au Conseil de sécurité pour le Japon. | UN | ودأبت استراليا، بصفة خاصة، منذ فترة طويلة على تأييد انضمام اليابان بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن. |