"عضوا دائما في مجلس" - Translation from Arabic to French

    • membre permanent du Conseil
        
    • un siège permanent au Conseil
        
    Le Japon mène actuellement une campagne de relations publiques pour essayer de devenir membre permanent du Conseil de sécurité. UN وفي الوقت الحالي، تشن اليابان حملة علاقات عامة لكي تكسب مقعدا بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Des voix s'élèvent sans cesse pour s'opposer à ce que le Japon devienne membre permanent du Conseil de sécurité tant que ces problèmes ne seront pas résolus. UN ثمة أصوات تجأر بلا انقطاع مطالبة بألا يسمح لليابان أبدا بأن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن ما لم تقم بتسوية هذه المشاكل.
    Comme le chef de la délégation indienne l'a affirmé, nous sommes convaincus que l'Inde répond à tous les critères pour siéger en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN ونحن على ثقة، كما ذكر رئيس الوفد الهندي، من أن الهند تستحق أن تصبح عضوا دائما في مجلس اﻷمن إذا ما حكم على اﻷمر وفقا ﻷية معايير.
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable à ce que cet organe devienne plus représentatif. UN وتؤيد روسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، جعل تلك الهيئة أكثر تمثيلا.
    En conséquence, le Japon n'est donc habilité ni politiquement, ni moralement à devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن.
    Cela montre clairement, une fois de plus, qu'il n'est pas qualifié politiquement ni moralement pour devenir membre permanent du Conseil de sécurité. UN وذلك يبين بوضوح مرة أخرى أن اليابان لا تتمتع بالمؤهلات السياسية ولا الأخلاقية اللازمة لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن.
    Le Japon souhaite assumer davantage de responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وتود اليابان أن تتولى مسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    En leur qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, ils ont une responsabilité spéciale à l'égard de l'ONU. UN فهي بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن لديها مسؤولية خاصة إزاء اﻷمم المتحدة.
    Le projet de résolution n'a pas été adopté en raison du vote négatif d'un membre permanent du Conseil. UN ولم يُعتمد مشروع القرار لأن عضوا دائما في مجلس الأمن صوت ضده.
    En outre, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a également assumé des obligations financières supplémentaires au titre des opérations de maintien de la paix. UN وأضاف أن الصين أخذت على عاتقها التزامات مالية إضافية من أجل أنشطة حفظ السلام، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن.
    En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine s'y emploiera activement au sein du Conseil. UN والصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن ستعمل في المجلس بكل نشاط من أجل إنجاز هاتين المهمتين.
    La Chine, en sa qualité de membre permanent du Conseil de sécurité, a toujours appuyé et encouragé le processus de paix au Moyen-Orient. UN إن الصين، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، أيدت دائما وعملت من أجل النهوض بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours œuvré en faveur du processus de paix au Moyen-Orient et s'est engagée dans diverses mesures de médiation. UN إن الصين، بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن، لا تني تشجع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشترك في شتى أنواع الوساطة.
    Le Japon, avec l'appui de nombreux pays, est disposé à assumer de plus grandes responsabilités en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN واليابان، بتأييد بلدان عديدة، على استعداد للاضطلاع بمسؤوليات أكبر بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    La Chine n'a pas acheté avec de l'argent sa position en tant que membre permanent du Conseil de sécurité. UN وقال إن الصين لم تشتر بالمال مركزها القانوني المتمثل في كونها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Poussée à l'extrême, cette logique exigerait que l'on désigne Ted Turner comme membre permanent du Conseil de sécurité, avec droit de veto. UN فالتطرف في اتباع هذا المنطق يفرض علينا تعيين تيد تيرنر عضوا دائما في مجلس اﻷمن، يتمتع بحق النقض.
    Il semblerait que cet impératif ait ses limites lorsqu'il s'agit d'un membre permanent du Conseil de sécurité. UN يبدو أن الصيغة الدالة على الأمر لها حدودها إذا كانت تمس عضوا دائما في مجلس الأمن.
    La Russie, en tant que membre permanent du Conseil de sécurité, est favorable au renforcement de l'efficacité des travaux du Conseil, entre autres moyens en le rendant plus représentatif. UN وروسيا، بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن، تحبذ تعزيز فعالية عمل المجلس عن طريق جملة أمور منها جعله أكثر تمثيلا.
    Un tel pays ne devrait jamais être autorisé à devenir membre permanent du Conseil de sécurité. UN لا ينبغي أبدا السماح لبلد مثل هذا بأن يصبح عضوا دائما في مجلس الأمن.
    En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine continuera à déployer tous ses efforts dans ce sens. UN وستواصل الصين القيام بأقصى جهدها بصفتها عضوا دائما في مجلس الأمن.
    Mon pays soutient en particulier depuis longtemps l'idée d'un siège permanent au Conseil de sécurité pour le Japon. UN ودأبت استراليا، بصفة خاصة، منذ فترة طويلة على تأييد انضمام اليابان بوصفها عضوا دائما في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more