ويكيبيديا

    "عضوا نشطا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • membre actif
        
    • participe activement
        
    • actif de
        
    En tant que membre actif et responsable de la communauté internationale, mon pays attache une grande importance à la concrétisation des réalisations de la Conférence du Caire. UN وبوصفها عضوا نشطا ومسؤولا في المجتمع الدولي فإنها تولي أهمية قصوى لتجسيد إنجازات مؤتمر القاهرة.
    Si l'intéressé était membre actif du MPLS, il aurait été utile de l'interroger afin d'obtenir des renseignements plutôt que de le tuer. UN وإذا كان ذلك الشخص عضوا نشطا في الحركة الشعبية، لكان من المفيد استجوابه للحصول على معلومات عوضا عن قتله.
    Pendant de longues années, ce pays a été un membre actif de l'ONU. UN لقد ظلت تلك الدولة سنين عديدة عضوا نشطا في الأمم المتحدة.
    membre actif de la nouvelle équipe internationale chargée de la réforme palestinienne, le Gouvernement japonais continuera d'apporter sa contribution dans ce domaine. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    Le FNUAP participe activement à la promotion de l'harmonisation des objectifs au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son comité exécutif. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة.
    La Croatie est un membre actif de l'ONU depuis sa reconnaissance internationale en tant qu'État souverain au début des années 90. UN وكرواتيا ما فتئت عضوا نشطا في المنظمة منذ أن اعترف المجتمع الدولي في أوائل التسعينات كدولة ذات سيادة.
    Telle est la logique qui sous-tend l'attitude politique adoptée par le Turkménistan, qui est prêt à se comporter en membre actif de l'Organisation. UN هذا هو منطق السلوك السياسي لتركمانستان واستعدادها ﻷن تكون عضوا نشطا في المنظمة.
    L'UNICEF serait pleinement en relation avec le Département, en demeurant un membre actif du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies. UN وسوف تقوم اليونيسيف بالتعاون بشكل كامل مع الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، وستظل عضوا نشطا من أعضاء نظام إدارة شؤون الأمن بالأمم المتحدة.
    Malgré ses modestes ressources, la Slovénie est un pays donateur et va devenir un membre actif de l'Organisation. UN وبوسع سلوفينيا، رغم مواردها المحدودة، أن تضطلع بدور كبلد مانح، وستكون عضوا نشطا في المنظمة.
    En dépit de sa petite taille, Taiwan a tout ce qu'il faut pour être un membre actif des grandes organisations internationales. UN وتحظى تايوان بجميع العناصر لكي تصبح عضوا نشطا في المنظمات الدولية الكبرى.
    membre actif du Groupe des Soixante-Dix-Sept et du Mouvement des pays non alignés, elle a mené le processus de formation du du Groupe des quinze. UN ونظرا لكون ماليزيا عضوا نشطا في مجموعة اﻟ ٧٧ وحركة بلدان عدم الانحياز، كان لها دور كبير في عملية إنشاء مجموعة اﻟ ٥١.
    Par ailleurs, le Zimbabwe s'est toujours voulu un membre actif de tous les mouvements de coopération des pays en développement aux niveaux régional et interrégional. UN ومن ناحية أخرى، تسعى زمبابوي دائما إلى أن تكون عضوا نشطا في جميع حركات التعاون بين البلدان النامية على الصعيدين الاقليمي واﻷقاليمي.
    Au cours de son règne, le Lesotho est devenu un membre actif de l'Afrique australe, de l'Afrique et du monde. UN وقد أصبحت ليسوتو، خلال فترة حكمه، عضوا نشطا في الجنوب اﻷفريقي وأفريقيا والعالم.
    Ainsi, le Viet Nam restera toujours un membre actif des organisations internationales et régionales. Il continuera de contribuer aux efforts onusiens pour la paix et le développement, notamment en tant que membre nouvellement élu du Conseil économique et social. UN وبالتالي ستكون فييت نام دائما عضوا نشطا في المنظمات الدولية واﻹقليمية وستواصل اﻹسهام في جهود اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق السلم والتنمية، خاصة بوصفها عضوا انتخب مؤخرا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En tant que membre actif de l'OSCE, la Croatie a contribué et continuera de contribuer à ces efforts. UN وكرواتيا، بوصفها عضوا نشطا في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ساهمت وستساهم في هذه الجهود.
    ATD Quart Monde est membre actif du Comité des organisations non gouvernementales sur l'UNICEF. UN وتعتبر المنظمة عضوا نشطا في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليونيسيف.
    Il a ainsi participé à plusieurs missions d'enquête et de sensibilisation du Comité de la décolonisation, dont il fut un membre actif. UN وهكذا شاركت في العديد من بعثات تقصي الحقائق والتوعية للجنة إنهاء الاستعمار التي تعد عضوا نشطا فيها.
    L'Australie est un membre actif du Comité des ministres des affaires étrangères du Commonwealth pour l'Afrique australe, qui a donné, à un haut niveau, l'élan et l'orientation aux politiques du Commonwealth destinées à abolir l'apartheid en Afrique du Sud. UN واستراليا كانت أيضا عضوا نشطا في لجنة الكومنولث لوزراء الخارجية المعنية بالجنوب الافريقي، التي وفرت توجيها ودافعا على مستوى رفيع لسياسات الكومنولث ﻹزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le PNUD est membre actif du Sous-Comité du personnel et de la formation du Groupe consultatif mixte des politiques, ainsi que d'autres instances de coordination au sein du système des Nations Unies. UN ولا يزال البرنامج الانمائي عضوا نشطا في برنامج الفريق الاستشاري المشترك، واللجنة الفرعية المعنية بشؤون الموظفين والتدريب، فضلا عن المحافل التنسيقية اﻷخرى داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Dans ce cadre, et en tant que membre actif de la Conférence pour la sécurité et la coopération en Europe, la Pologne oeuvre en faveur de la mise en place d'un système propre à offrir la sécurité à tous les pays européens. UN وفي هذا اﻹطار، فإن بولندا، باعتبارها عضوا نشطا في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تعمل صوب إنشاء نظام من شأنه أن يوفر اﻷمن لجميع البلدان اﻷوروبية.
    Elle appelle à cet égard l'attention sur la déclaration faite par l'Indonésie au nom de l'ASEAN au Conseil de sécurité en ce qui concerne la coopération régionale contre le terrorisme, à laquelle le Gouvernement thaïlandais participe activement. UN ويوجه وفده الاهتمام إلى البيان المتعلق بالتعاون الإقليمي على مكافحة الإرهاب الذي أدلت به إندونيسيا في مجلس الأمن باسم دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي يعد بلده عضوا نشطا فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد