ويكيبيديا

    "عقد سلسلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tenue d'une série
        
    • tenir une série
        
    • organiser une série
        
    • une série de
        
    • organisation d'une série
        
    • la convocation d'une série
        
    • toute une série
        
    • organisé une série
        
    • la série
        
    • conduire une série
        
    • désormais une série
        
    3. Question de la tenue d'une série de réunions UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de réunions UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    À cette fin, le Président de la Conférence du désarmement a décidé de tenir une série de réunions informelles ouvertes à tous. UN ولهذا الغرض قرر رئيس مؤتمر نزع السلاح عقد سلسلة من الجلسات غير الرسمية المفتوحة العضوية.
    Nous saluons, Monsieur le Président, votre intention d'organiser une série de discussions franches et honnêtes sur l'avenir de cet organe. UN السيد الرئيس، إننا نقدِّر عزمكم على عقد سلسلة من المناقشات الصريحة والصادقة حول مستقبل هذه الهيئة.
    Tous les partis politiques islandais ont participé à ce programme, qui incluait une série de réunions dans tout le pays. UN وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا.
    Cette sollicitude s'est traduite non seulement par l'organisation d'une série de conférences et séminaires sur le développement de l'Afrique mais aussi par l'adoption de nombreuses initiatives en faveur du continent. UN وهذا الاهتمام لم ينعكس في عقد سلسلة من المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن التنمية في أفريقيا فحسب، وإنما أيضا في اعتماد مبادرات عديدة للقارة.
    Le Nigéria est très attaché à la convocation d'une série de réunions destinées à trouver une issue durable au blocage qui paralyse actuellement la Conférence du désarmement. UN وتجد نيجيريا قيمة كبيرة في عقد سلسلة اجتماعات بغية إيجاد حلول دائمة للمأزق الحالي الذي أربك مؤتمر نزع السلاح.
    3. Question de la tenue d'une série de UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de réunions UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de réunions UN مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de réunions hors Siège UN ٣ - مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    3. Question de la tenue d'une série de réunions hors Siège UN ٣ - مسألة عقد سلسلة من الاجتماعات خارج المقر
    Vous vous souviendrez qu'en 2004 la Conférence est convenue de tenir une série de séances plénières informelles sur tous les points de l'ordre du jour dans le but de faciliter la conclusion d'un accord sur un programme de travail. UN وتتذكرون أن المؤتمر في عام 2004 اتفق على عقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية بشأن جميع بنود جدول الأعمال قصد تيسير التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    En outre, la décision de tenir une série de consultations d'experts en séance plénière de la Conférence a été saluée, car ces consultations étaient perçues comme un bon moyen de partager expérience pratique et expertise. UN وإلى جانب ذلك، أُعرب عن التقدير لقرار عقد سلسلة من مشاورات الخبراء في إطار جلسات المؤتمر العامة، التي تعدّ بمثابة أداة جيدة لتبادل التجارب العملية والخبرات الفنية.
    Sinon, le cas échéant, nous pouvons convenir, comme par le passé, de tenir une série de réunions informelles en impartissant un temps équitable à tous les points de l'ordre du jour. UN أما إذا رغب أحد في ذلك، فيمكن أن نوافق، كما حدث في السنوات الماضية، على عقد سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية، مع تخصيص وقت متساوٍ لجميع بنود جدول الأعمال.
    Elle a également l'intention d'organiser une série de séminaires et d'ateliers pour mettre au point les capacités africaines dans les activités d'alerte rapide, d'établissement de la paix et de maintien de la paix. UN وتعتزم كذلك عقد سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات عمل لتطوير قدرة أفريقيا في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر، وصنع السلام وحفظ السلام.
    La Division de statistique prévoit d'organiser une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux pour faciliter la mise en œuvre de ces recommandations dans les systèmes statistiques nationaux. UN وتعتزم شعبة الإحصاءات عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية لتيسير تنفيذ هذه التوصيات في النُظم الإحصائية الوطنية.
    Les participants se sont engagés à se retrouver dans le cadre d'une série de réunions ministérielles biannuelles. UN وهناك التزام بمواصلة أعمال هذا المؤتمر من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات الوزارية كل عامين.
    Le programme de travail prévoit l'organisation d'une série d'ateliers nationaux dans les différents États membres pour examiner la politique suivie dans chaque pays en matière de transport en transit et les autres mesures à prendre en compte dans la révision de l'accord. UN وتتوخى خطة العمل عقد سلسلة من حلقات العمل الوطنية في فرادى الدول اﻷعضاء لمناقشة سياسات النقل العابر وغيرها من اﻹجراءات المطلوب أخذها في الاعتبار في كل بلد على وجه التحديد عند مراجعة الاتفاق.
    La convocation d'une série de conférences internationales en 1994 et 1995, notamment celles afférentes à la population, aux femmes et au développement social, confirme l'intérêt de la communauté internationale pour l'amélioration du sort économique et social des couches les plus vulnérables. UN ويؤكد عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، ولا سيما المؤتمرات الخاصة بالسكان والمرأة والتنمية الاجتماعية، اهتمام المجتمع الدولي بتحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية ﻷشد قطاعات سكاننا ضعفا.
    Il fait également rapport sur toute une série de réunions et de conférences internationales organisées par le Comité. UN ويبلغ ذلك الفصل أيضا عن عقد سلسلة من الاجتماعات الدولية والمؤتمرات التي نظمتها اللجنة.
    Pour ce faire, il est organisé une série de réunions et d'ateliers auxquels participent les chefs intérimaires et d'autres fonctionnaires. UN ويجري هذا من خلال عقد سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل يشترك فيها الرؤساء المؤقتون والموظفون اﻵخرون.
    Cet accord est représenté dans la série de conférences que nous tenons depuis cinq ans sur le plan mondial. UN ويتجسد هذا الميثاق في أنه أدى إلى عقد سلسلة من المؤتمرات العالمية خلال السنوات الخمس الماضية.
    À cet égard, le Mexique a eu le plaisir de conduire une série de réunions régionales en Amérique latine et dans les Caraïbes sur les mécanismes internationaux d'aide humanitaire. UN وفي ذلك السياق، أسعد المكسيك أنها كانت الأولى في عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول موضوع آليات المساعدة الإنسانية الدولية.
    Le projet a été étendu de manière à aider davantage d'États et comporte désormais une série de réunions régionales ainsi qu'une < < caravane > > en Afrique australe regroupant des experts du PNUD, du Département des affaires de désarmement et de l'Institut. UN وقد توسَّع المشروع لمساعدة مزيد من الدول، بما في ذلك عقد سلسلة من الاجتماعات الإقليمية وتسيير " قافلة " في الجنوب الأفريقي تتكون من خبراء من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد