notre relation avec la mer Méditerranée, sans laquelle notre économie ne pourrait survivre, est une projection de ce défi. | UN | إن علاقتنا بالبحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر لنا شريان حياتنا الاقتصادية، تعد امتدادا لذلك التحدي. |
Et si cela signifie changer les règles de notre relation, je suis ouverte pour un changement. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك يعني تغيير في قواعد علاقتنا أنا أرغب في النظر فيه |
Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. | Open Subtitles | طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى |
Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. | Open Subtitles | عندما بدأت علاقتنا بإتّخاذ مساراً جادّاً، لقد توقّفتُ عن تأليف الكتاب |
Nous maintenons ainsi notre relation avec notre Seigneur Jésus Christ. | Open Subtitles | هكذا نحافظ على علاقتنا مع الرب يسوع المسيح |
S'ils échouent encore, ça détruira notre relation avec les ligues majeures et les dépisteurs. | Open Subtitles | إن لم ينجح الأمر سيفسد علاقتنا مع دوري المحترفين و الكشّافين |
Mais Jules, notre relation n'est pas faite pour impressionner les autres mais de se rendre heureux l'un et l'autre | Open Subtitles | لكن جولز , علاقتنا ليست من أجل إبهار الآخرين إنها من أجل إسعاد بعضنا البعض |
J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. | Open Subtitles | إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط |
Il est temps de faire passer notre relation à l'étape suivante. | Open Subtitles | أظن الوقت قد حان لنأخذ علاقتنا إلى المرحلة التالية |
Elle dit vouloir que notre relation passe à l'étape supérieure. | Open Subtitles | تقول أنها تريد أخذ علاقتنا إلى المستوى التالي |
Nous n'étions pas conscient du risque que représente notre relation. | Open Subtitles | كنّا نستبدل بدون شعور المخاطر التي مثّلتها علاقتنا. |
Peu importe la vie de notre relation... celle de ce bébé doit être plus longue. | Open Subtitles | لا يهم كم كانت علاقتنا قصيرة يجب أن يبقى الطفل مدة أطول |
Ce n'est pas correct d'utiliser notre relation pour parler d'eux. | Open Subtitles | لا يبدو صائباً استخدام علاقتنا في الحديث عنهم |
Après certains bas, notre relation atteint à présent une hauteur éternelle. | Open Subtitles | وايضا لدينا تدفق علاقتنا الان اصبحت فى جزر نهائى |
Je sais que ça parait bête, mais je pense que y'a quelque chose entre nous, | Open Subtitles | , أعلم أن هذا سخيف لكني اظن أنه علاقتنا تقوى مع الوقت |
Pour illustrer la nature différente de nos relations stratégiques, nous prendrons ensemble des mesures pour relever ces nouveaux défis. | UN | فنحن سنتخذ خطوات معا لمواجهة هذه التحديات الجديدة والناشئة، مجسدين بذلك تغير طبيعة علاقتنا الاستراتيجية. |
Justement, quand on se disputait, c'était comme si notre couple revivait. | Open Subtitles | عندما كنا نتخانق بشعرت بغرابة بأن علاقتنا لازالت موجودة |
Mais cette fois, tu dois être clair avec lui à propos de nous deux. | Open Subtitles | لكن هذهِ المرة لا بد أن تكوني واضحةً معه حيال علاقتنا |
En tout cas, il l'était. notre relation avait différents obstacles. | Open Subtitles | كان كذلك علي الاقل علاقتنا فيها عوائق مختلفة |
T'as couché avec deux autres personnes. on a rompu. | Open Subtitles | لقد نمت مع شخصان آخران لقد إنتهت علاقتنا |
Je suis un adulte, et... Je veux une relation sérieuse. | Open Subtitles | أنا رجلٌ بالغ وأريد أن تكون علاقتنا جدية |
Qu'Est-ce qu'il y a dans notre histoire qui te ferais penser que je comprendrais ça sans que tu me le dises ? | Open Subtitles | ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟ |
c'est là que j'ai perçu la force de notre amitié. | Open Subtitles | هذا عندما لاحظت كم كانت قوية علاقتنا حقاً |
Nous apprécions nos rapports avec la famille des organisations de l'ONU et nous continuerons à nous efforcer de renforcer cette coopération afin de consolider l'ordre juridique international. | UN | ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي. |