ويكيبيديا

    "علاقتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre relation
        
    • entre nous
        
    • nos relations
        
    • ensemble
        
    • était
        
    • nous deux
        
    • notre couple
        
    • tout
        
    • rompu
        
    • on
        
    • une relation
        
    • notre histoire
        
    • notre amitié
        
    • c'
        
    • nos rapports
        
    notre relation avec la mer Méditerranée, sans laquelle notre économie ne pourrait survivre, est une projection de ce défi. UN إن علاقتنا بالبحر الأبيض المتوسط، الذي يوفر لنا شريان حياتنا الاقتصادية، تعد امتدادا لذلك التحدي.
    Et si cela signifie changer les règles de notre relation, je suis ouverte pour un changement. Open Subtitles وإذا كان ذلك يعني تغيير في قواعد علاقتنا أنا أرغب في النظر فيه
    Elle m'a demandé de prendre un jour de congé, j'ai dit non. Et puis, elle a dit que notre relation n'était pas spéciale, qu'elle pouvait aller voir d'autres cabinets. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Quand ça a commencé à devenir sérieux entre nous, j'ai arrêté d'écrire le livre. Open Subtitles عندما بدأت علاقتنا بإتّخاذ مساراً جادّاً، لقد توقّفتُ عن تأليف الكتاب
    Nous maintenons ainsi notre relation avec notre Seigneur Jésus Christ. Open Subtitles هكذا نحافظ على علاقتنا مع الرب يسوع المسيح
    S'ils échouent encore, ça détruira notre relation avec les ligues majeures et les dépisteurs. Open Subtitles إن لم ينجح الأمر سيفسد علاقتنا مع دوري المحترفين و الكشّافين
    Mais Jules, notre relation n'est pas faite pour impressionner les autres mais de se rendre heureux l'un et l'autre Open Subtitles لكن جولز , علاقتنا ليست من أجل إبهار الآخرين إنها من أجل إسعاد بعضنا البعض
    J'ignore si notre relation va durer éternellement, mais je sais que je n'ai jamais rien ressenti d'aussi réel que mon amour pour toi. Open Subtitles إنظر , أعني , لا أعلم لو علاقتنا ستسمر للأبد لكنني أعلم بأن هذا لم أشعر به قط
    Il est temps de faire passer notre relation à l'étape suivante. Open Subtitles أظن الوقت قد حان لنأخذ علاقتنا إلى المرحلة التالية
    Elle dit vouloir que notre relation passe à l'étape supérieure. Open Subtitles تقول أنها تريد أخذ علاقتنا إلى المستوى التالي
    Nous n'étions pas conscient du risque que représente notre relation. Open Subtitles كنّا نستبدل بدون شعور المخاطر التي مثّلتها علاقتنا.
    Peu importe la vie de notre relation... celle de ce bébé doit être plus longue. Open Subtitles لا يهم كم كانت علاقتنا قصيرة يجب أن يبقى الطفل مدة أطول
    Ce n'est pas correct d'utiliser notre relation pour parler d'eux. Open Subtitles لا يبدو صائباً استخدام علاقتنا في الحديث عنهم
    Après certains bas, notre relation atteint à présent une hauteur éternelle. Open Subtitles وايضا لدينا تدفق علاقتنا الان اصبحت فى جزر نهائى
    Je sais que ça parait bête, mais je pense que y'a quelque chose entre nous, Open Subtitles , أعلم أن هذا سخيف لكني اظن أنه علاقتنا تقوى مع الوقت
    Pour illustrer la nature différente de nos relations stratégiques, nous prendrons ensemble des mesures pour relever ces nouveaux défis. UN فنحن سنتخذ خطوات معا لمواجهة هذه التحديات الجديدة والناشئة، مجسدين بذلك تغير طبيعة علاقتنا الاستراتيجية.
    Justement, quand on se disputait, c'était comme si notre couple revivait. Open Subtitles عندما كنا نتخانق بشعرت بغرابة بأن علاقتنا لازالت موجودة
    Mais cette fois, tu dois être clair avec lui à propos de nous deux. Open Subtitles لكن هذهِ المرة لا بد أن تكوني واضحةً معه حيال علاقتنا
    En tout cas, il l'était. notre relation avait différents obstacles. Open Subtitles كان كذلك علي الاقل علاقتنا فيها عوائق مختلفة
    T'as couché avec deux autres personnes. on a rompu. Open Subtitles لقد نمت مع شخصان آخران لقد إنتهت علاقتنا
    Je suis un adulte, et... Je veux une relation sérieuse. Open Subtitles أنا رجلٌ بالغ وأريد أن تكون علاقتنا جدية
    Qu'Est-ce qu'il y a dans notre histoire qui te ferais penser que je comprendrais ça sans que tu me le dises ? Open Subtitles ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟
    c'est là que j'ai perçu la force de notre amitié. Open Subtitles هذا عندما لاحظت كم كانت قوية علاقتنا حقاً
    Nous apprécions nos rapports avec la famille des organisations de l'ONU et nous continuerons à nous efforcer de renforcer cette coopération afin de consolider l'ordre juridique international. UN ونقدّر علاقتنا بأسرة مؤسسات الأمم المتحدة وسنواصل العمل على تقوية ذلك التعاون من أجل تعزيز النظام القانوني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد