ويكيبيديا

    "علاقتهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur relation
        
    • leurs relations
        
    • leurs liens
        
    • la relation
        
    • couple
        
    • relation avec
        
    • leurs rapports
        
    • rapport avec
        
    • leur lien avec
        
    • relations avec
        
    • Organisation en vertu
        
    • avec leurs
        
    • qui les lie
        
    • professionnel avec
        
    Ils pouvaient réellement concurrencer les grandes plantations ou exploitations si leur relation avec les exportateurs leur garantissait qu'ils cultivaient le bon produit. UN ويمكنهم أن يتنافسوا على قدم المساواة مع المزارع إذا كانت علاقتهم مع المصدّرين تضمن لهم أن يزرعوا المُنتج الصحيح.
    Comme tant de cultures autochtones présenté à un régime alimentaire occidental, leur relation avec le sucre semblait particulièrement destructrice. Open Subtitles ومثل اي ثقافة بدائية أُدخلت على النظام الغذائي الغربي بدت علاقتهم مع السكر علاقة تدميرية
    En outre, les parlementaires doivent réfléchir à la nature de leurs relations avec la société civile. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على البرلمانيين أن ينكبوا على دراسة علاقتهم بالمجتمع المدني.
    leurs liens avec les initiatives prévues au titre de la Convention sont décrits dans le tableau 1. UN ويبين الجدول 1 علاقتهم بالمبادرات المتوخاة في إطار الاتفاقية.
    Population des ménages selon la relation au chef de ménage ou autre membre de référence et selon l'âge et le sexe UN عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب علاقتهم برب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين، وحسب العمر ونوع الجنس
    Néanmoins, selon le Centre de crise des Bahamas, de plus en plus nombreux sont les hommes vivant en couple qui viennent demander une aide. UN ومع ذلك، هناك زيادة في عدد الرجال الذين يتقدمون لطلب المساعدة في علاقتهم الزوجية، حسب ما ذكره مركز جزر البهاما للأزمات.
    Je me demandais, puisque... elle l'accompagnait à de nombreuses réunions, si vous pouviez me donner un aperçu de leur relation, pour me permettre de l'aider. Open Subtitles و كنت اتساءل, بما انها رافقته الى الكثير من الاجتماعات اذا كنت تستطيع اعطائي فكرة داخلية عن علاقتهم لأستطيع مساعدتها
    Que se serait-il passé s'ils avaient dévoilé leur relation ? Open Subtitles ماذا كان سيحدث إن لم يبقوا علاقتهم سريّة؟
    Les intervenants ont été invités à faire part de leurs expériences en ce qui concerne leur relation avec les organisations internationales présentes à Genève. UN وقد دعي المتحدثون إلى تبادل الخبرات على أساس علاقتهم بالمنظمات الدولية الموجودة في جنيف.
    13. Le MGRM et ILGA-Europe notent que les couples de même sexe n'ont pas la possibilité, à Malte, de faire enregistrer ou légaliser leur relation. UN لا يجوز للشريكين من نفس الجنس في مالطة تسجيل علاقتهم أو إضفاء الطابع القانوني عليها.
    Je me sens mal à l'aise dans une manifestation publique d'affection Tandis que leur relation est tendue. Open Subtitles أشعر بعدم الإرتياح للمشاركة بعرض من الشغف والحب بينما علاقتهم بحالة من التوتر
    Genre ensemble ils sont silencieux, toute leur relation c'est... un peu secret. Open Subtitles اعني مع بعضهم كانوا هادئين اعني علاقتهم بااكملها كانت
    Un débat approfondi a eu lieu sur les fonctions des groupes d'experts et en particulier sur leurs relations avec les comités auxquels ils sont affectés. UN جرت مناقشة مستفيضة لمهام أفرقة الخبراء، تناولت ضمن ما تناولت علاقتهم باللجنة التي يُكلفون بالعمل معها.
    Il a pris connaissance de première main des aspirations et des frustrations des Tokélaouans et de la nature de leurs relations avec la Nouvelle-Zélande. UN وقال إنه لمس بنفسه تطلعات وإحباطات التوكيلاويين، وطبيعة علاقتهم بنيوزيلندا.
    Certaines personnes s'en détachent progressivement et certains jeunes refusent d'introduire le paiement d'un prix de la mariée dans leurs relations. UN وهناك أشخاص اختاروا التخلص منه بالتدريج، وشباب يرفضون أن تشمل علاقتهم دفع مهر العروس.
    Ces personnes auraient été arrêtées à cause de leurs liens avec M. Wang Youcal, un dissident politique. UN وقيل إنه تم احتجازهم بسبب علاقتهم الظاهرة بالسيد وانغ يوكال، وهو منشق سياسي.
    ● Pour les demandeuses dont le mariage ou la relation a duré moins de trois ans, la procédure sera améliorée. UN :: سيجري تحسين الإجراءات المتعلقة بمقدمي الطلبات الذين دام زواجهم أو علاقتهم أقل من ثلاث سنوات.
    La Commission examine la loi en vigueur sous l'angle de son application concernant la cessation d'une union, soit par la rupture ou le décès, d'un couple vivant en concubinage. UN وهو ينظر في انطباق القانون على الأقران المتعاشرين فيما يتعلق بانتهاء علاقتهم بالانفصال أو بالموت.
    En deuxième lieu, les représentants spéciaux doivent normaliser leurs rapports avec le coordonnateur résident afin d'éviter une concurrence futile, voire un conflit déclaré. UN ثانيا، ينبغي أن ينظم الممثلون الخاصون علاقتهم بالمنسق المقيم من أجل تجنب التنافس غير المجدي، بل وحتى الصراع المكشوف.
    Comme l'indique le titre de ladite Déclaration, les titulaires de droits sont, là encore, des personnes considérées en tant qu'individus ayant un rapport avec une communauté donnée. UN وكما يتبين من العنوان فإن أصحاب الحقوق هنا أيضاً هم الأفراد في علاقتهم بطوائفهم.
    Je suis ici aujourd'hui, pour vous parler des paraphilies et de leur lien avec les crimes violents. Open Subtitles انا هنا اليوم لأحدثكم عن البارافوليا و علاقتهم بالجرائم العنيفة
    Ces normes universelles s'appliquent à toute personne employée par l'Organisation en vertu des pouvoirs que la Charte confère à celle-ci d'engager du personnel, y compris aux membres du personnel des organismes dotés d'une administration et d'un budget distincts. UN وتنطبق هذه المعايير على جميع الموظفين الذين تستمد علاقتهم الوظيفية من السلطة التي أولاها الميثاق للمنظمة لتعيين أفراد كموظفين، بمن فيهم موظفو الهيئات التي تمول وتدار بصورة مستقلة.
    Mais tout le monde disait là-bas qu'ils n'ont jamais eu de meilleurs rapports avec leurs enfants et leurs petits-enfants. Open Subtitles لكن الجميع قال بأن علاقتهم مع ابنائهم واحفادهم لن تكون افضل
    Ils ne savent rien des disparus ni ce qui les lie à moi. Open Subtitles و هم لا يعرفون لماذا هؤلاء الناس مفقودين او ميتين, او ما علاقتهم بي
    Il a constaté en particulier que la plupart de ces requérants non koweïtiens affirmaient généralement qu'ils avaient perdu tout contact professionnel avec leurs partenaires koweïtiens et qu'une partie des indemnités attribuées au titre de la perte subie par l'entreprise devait donc leur être versée directement. UN وبوجه خاص، لاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " دال-2 " أن معظم هؤلاء المطالبين مواطنون غير كويتيين وأنهم زعموا في الأغلب الأعم أن علاقتهم التجارية بشريكهم الكويتي قد انقطعت تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد