ويكيبيديا

    "علما بالتوصيات الواردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • note des recommandations qui
        
    • note des recommandations contenues
        
    • note des recommandations figurant
        
    • note de ses recommandations
        
    • acte des recommandations figurant
        
    • note des recommandations formulées
        
    • acte des recommandations formulées
        
    • acte des recommandations qui
        
    • pris note
        
    Nous prenons note des recommandations qui y figurent et qui méritent d'être examinées soigneusement. UN ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه، وهي توصيات جديرة بدراستنا المتأنية لها.
    Nous voudrions exprimer notre satisfaction du rapport détaillé et complet dont nous sommes saisis, fourni par le Secrétaire général, et nous prenons note des recommandations qui y figurent. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا للتقرير المفصل والشامل المعروض علينا والمقدم من الأمين العام ونحيط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    L'Instance permanente prend note des recommandations contenues dans les rapports suivants : UN 125 - ويحيط المنتدى الدائم علما بالتوصيات الواردة في التقارير التالية:
    Les membres du Conseil ont pris note des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général et ont pour la plupart appuyé l'idée d'une opération de maintien de la paix aussitôt que possible au Burundi. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وأيد معظمهم فكرة نشر عملية لحفظ السلام في بوروندي في أقرب وقت ممكن.
    Sous réserve des vues présentées et des observations formulées par les membres au cours du débat, le Comité a pris note des recommandations figurant dans le rapport. UN ورهنا بآراء وتعليقات اﻷعضاء في أثناء مناقشة التقرير، أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير.
    Le PNUD a examiné le rapport et a pris note de ses recommandations. UN 10 - قام البرنامج باستعراض التقرير وأحاط علما بالتوصيات الواردة فيه.
    2. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la MINUSTAH en date du 19 décembre 2006 (S/2006/1003), et prend note des recommandations qui y sont formulées; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام S/2006/1003 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006، ويحيط علما بالتوصيات الواردة فيه؛
    2. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la MINUSTAH en date du 19 décembre 2006 (S/2006/1003), et prend note des recommandations qui y sont formulées; UN 2 - يرحب بتقرير الأمين العام S/2006/1003 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2006، ويحيط علما بالتوصيات الواردة فيه؛
    Accueillant avec satisfaction les rapports du Secrétaire général en date du 1er octobre 1996 (S/1996/813) et du 12 novembre 1996 (S/1996/813/Add.1*), et prenant note des recommandations qui y figurent, UN وإذ يرحب بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/813) و ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )*(S/1996/813/Add.1، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيهما،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 14 février 1996 (S/1996/112), et prenant note des recommandations qui y sont formulées, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/112)، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيه،
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général, en date du 14 février 1996 (S/1996/112), et prenant note des recommandations qui y sont formulées, UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/112)، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيه،
    Accueillant avec satisfaction les rapports du Secrétaire général en date du 1er octobre 1996 (S/1996/813) et du 12 novembre 1996 (S/1996/813/Add.1*), et prenant note des recommandations qui y figurent, UN وإذ يرحب بتقريري اﻷمين العام المؤرخين ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ )318/6991/S( و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ )*1.ddA/318/6991/S(، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيهما،
    Les membres du Conseil ont pris note des recommandations contenues dans le dernier rapport du Secrétaire général en faveur d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies au Burundi. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتوصيات الواردة في التقرير الأول للأمين العام التي دعت إلى قيام الأمم المتحدة بعملية لحفظ السلام في بورورندي.
    49. Le Comité a pris note des recommandations contenues dans le rapport élaboré sur la question par les experts de la sous-région et soumis aux différents états-majors. UN ٤٩ - أحاطت اللجنة علما بالتوصيات الواردة في التقرير الذي أعده خبراء المنطقة دون اﻹقليمية بشأن هذه المسألة والذي قدم إلى الدول الكبرى المختلفة.
    et prenant note des recommandations contenues dans ces deux rapports, UN )، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة في كلا التقريرين،
    L'ONUDI a pris note des recommandations figurant dans le rapport final qui lui a été communiqué. UN وأحاطت اليونيدو علما بالتوصيات الواردة في التقرير النهائي، الذي أتيح للمنظمة أيضا.
    c) Pris note des recommandations figurant dans le rapport; UN أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير؛
    On se souviendra qu'à sa trente-quatrième session, le Comité a examiné l'évaluation approfondie de ce programme et pris note des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN ومما يُذكر أن اللجنة قامت، في دورتها الرابعة والثلاثين، باستعراض التقييم المتعمق لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالتنمية الاجتماعية وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه.
    et prenant note de ses recommandations, notamment s'agissant de la mission d'évaluation dépêchée en Côte d'Ivoire du 1er au 14 mai 2011, UN )، وإذ يحيط علما بالتوصيات الواردة فيه، بما في ذلك التوصيات الصادرة عن بعثة التقييم التي أوفدت إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 14 أيار/مايو 2011،
    1. Prend acte des recommandations figurant dans le Rapport mondial sur la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation ; UN 1 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير العالمي عن الوقاية من الإصابات الناجمة عن حوادث المرور؛
    Il avait pris note des recommandations formulées dans le rapport et comptait coopérer pleinement avec l'UNICEF. UN وقد أحاطت الحكومة علما بالتوصيات الواردة في التقرير وتعتزم التعاون بشكل كامل مع اليونيسيف.
    a) A pris acte des recommandations formulées dans le rapport et a donné l'assurance que son gouvernement entendait coopérer pleinement avec le Groupe de travail; UN (أ) أحاط علما بالتوصيات الواردة في التقرير وأكد تعاون حكومته الكامل مع الفريق العامل؛
    Le Comité spécial prend acte des recommandations qui lui ont été présentées dans le rapport actualisé concernant l'insuffisance des moyens du Corps permanent qu'il avait demandé. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالتوصيات الواردة في المعلومات المستكملة المذكورة أعلاه بشأن القيود المتعلقة بالقدرات التي تعوق عمل الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد