ويكيبيديا

    "على أحدهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Quelqu'un doit
        
    • sur quelqu'un
        
    • l'un d'eux
        
    • - Quelqu'un
        
    • Il fallait bien
        
    • Il faut que quelqu'un
        
    Oui, Quelqu'un doit compter toutes ces pilules de xanax saisies. Open Subtitles أجل على أحدهم حساب كل الأقراص النفسية المصادرة
    Quelqu'un doit attraper cette ville par le cou, et la secouer. Open Subtitles على أحدهم أن يمسك بعنق هذه المدينة وهزه بشدة
    Ce n'est pas un secret que le système laisse tomber beaucoup d'enfants, et que Quelqu'un doit faire quelque chose pour ça. Open Subtitles إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب آمال الكثير من الأطفال وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر
    Tu veux pointer cette arme sur quelqu'un, pointe-la sur moi. Open Subtitles إذا اردت تصويب السلاح على أحدهم, فصوبه علي.
    Si tu as besoin d'un micro sur quelqu'un ou t'installer une XBOX, on est tes hommes. Open Subtitles لو أردت التنصت على أحدهم أو اختراق جهاز اكس بوكس فأظن أننا رجالك
    l'un d'eux a été arrêté et emmené au siège de la Direction des renseignements militaires (DIM) où il a été interrogé pendant deux jours. UN وقبض على أحدهم واقتيد إلى المقر الرئيسي لمديرية المخابرات العسكرية حيث تم استجوابه لمدة يومين.
    - Quelqu'un doit garder la tradition familiale en vie. - Yoo-hoo. Open Subtitles يجب على أحدهم أن يحافظ على تقاليد العائلة.
    Je suppose que Quelqu'un doit faire une blague moisie sur les glaces, nan ? Open Subtitles أفترض أن على أحدهم إلقاء نكات إلزامية عن المصاصات المثلجة، صحيح؟
    Quelqu'un doit le faire, entrer dans le monde, faire les courses, aller à la pharmacie. Open Subtitles تحتم على أحدهم فعلها، الخروج، و إحضار المستلزمات المنزلية، و إحضار الأدوية
    Quelqu'un doit prendre cette corde, nager jusqu'à l'autre bout et l'attacher, ainsi nous pourrons l'utiliser comme fil d'ariane sous l'eau. Open Subtitles على أحدهم أخذ الحبل والسباحة إلى الجانب الآخر وربطه كي نتمكن من استخدامه لإرشادنا تحت الماء
    Je comprends que Quelqu'un doit agir mais pourquoi vous ? Open Subtitles أفهم بأن على أحدهم أن يتصرف لكن لمَ تذهب بنفسك؟
    Mais Quelqu'un doit atterrir le vaisseau dans quelques semaines. Open Subtitles لكن على أحدهم أن يهبط هذه السفينة في خلال بضعة أسابيع.
    Si tu poses tes mains sur quelqu'un d'autre il te sera demandé de partir. Open Subtitles إن وضعتِ يدكِ على أحدهم فسيطلب منكِ المغادرة بدون أي أعذار، حسنا؟
    Non, mais je ne veux pas vomir sur quelqu'un. Open Subtitles لا ، الأمر فقط بأنّي لا أريد أن أتقيأ على أحدهم
    Il a fini par tirer sur quelqu'un. Open Subtitles . فانتهى المطاف بِه بإطلاق النّار على أحدهم
    Il est censé avoir tiré sur quelqu'un. Open Subtitles . لأنّه زعماً قد أطلقَ النّار على أحدهم البارحة
    Parfois, quand on est énervé, on passe nos nerfs sur quelqu'un Open Subtitles حسنا، أحيانا عندما تكون مستاء تصب جام غضبك على أحدهم
    Vous feriez mieux de décamper car vous savez que je vais devoir me défouler sur quelqu'un. Open Subtitles الأفضل أن تؤدي رقصة النصر خارجاً لأنكِ تعرفين أنني سأحمّل لوم هذا على أحدهم.
    La police des frontières israélienne les a alors poursuivis et a tué l'un d'eux par balle. UN وطاردتهم إحدى دوريات شرطة الحدود الإسرائيلية التي أطلقت النار على أحدهم فأردته قتيلا.
    - Quelqu'un doit le faire. Open Subtitles على أحدهم فعل هذا، لديّ كولومبيّان بالمنزل.
    Il fallait bien s'occuper des cryostats. Open Subtitles على أحدهم المجيء و الإبقاء على برودة المبرد.
    Il faut que quelqu'un donne une leçon à ces putains de riches. Open Subtitles يتعين على أحدهم أن يلقن هؤلاء الأثرياء الأوغاد درساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد