ويكيبيديا

    "على أرضنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur notre sol
        
    • sur notre territoire
        
    • sur notre Terre
        
    • sur nos terres
        
    • sur notre propre sol
        
    • sur ma terre
        
    Les forces présentes sur notre sol opèrent à ce titre dans notre pays et aux alentours. UN و تعمل القوات المتواجدة على أرضنا لهذه الغاية في بلدنا وفي المناطق المجاورة.
    Par ordre exécutif, j'ai créé une force spéciale pour neutraliser cette menace alien sur notre sol. Open Subtitles لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا
    Nous condamnons tous ces actes illégaux de provocation commis par Israël, Puissance occupante, sur notre territoire. UN إننا ندين جميع هذه الأعمال غير المشروعة والاستفزازية التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على أرضنا.
    Le développement démocratique et économique de la Géorgie est handicapé par les conflits non résolus sur notre territoire. UN إن العائق الذي يقف أمام التقدم الديمقراطية والاقتصادي لجورجيا اليوم يعود إلى الصراعات التي لم تُحسم بعد على أرضنا.
    sur notre Terre, il y a au moins 65 millions d'années entre l'homme et les dinosaures. Open Subtitles على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام
    sur notre Terre nous avons accueilli toutes les grandes religions du monde : bouddhisme, hindouisme, islam et christianisme. UN وقد وجد الملاذ على أرضنا جميع الديانات الكبرى في العالم: البوذية والهندوسية واﻹســلام والمسيحيــة.
    Ces colons, dont la présence sur nos terres est illégale, ont commis de nombreuses atrocités contre notre peuple. UN لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا.
    Si je ne leur donne pas les infos qu'ils veulent, des dizaines de milliers d'américains mourront sur notre propre sol... peut-être même des centaines de milliers... et je serai responsable. Open Subtitles ,لو لم أعطهم المعلومات التي يريدونها ...سيموت عشرات الالاف من الأمريكيين على أرضنا ربما مئات الالاف، وساكون أنا المسئول
    Si le premier ministre meurt sur notre sol, la dernière chose que l'on veut est qu'un agent de la CIA soit trouvée sur les lieux. Open Subtitles إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث
    Je ne peux laisser passer cette occasion sans commémorer ceux qui ont donné leur vie pour la paix sur notre sol. UN ولا يسعني في هذا اليوم، إلا أن اذكر أولئك الذين بذلوا حياتهم فداء للسلم على أرضنا.
    Depuis plus de 20 ans, nous accueillons sur notre sol plus de 2 millions de réfugiés afghans que nous n'avons pas cherché à enfermer dans des camps. UN وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات.
    La présence de réfugiés bhoutanais sur notre sol est un phénomène fâcheux qui pourrait être évité. UN ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه.
    Si l'APL est ici et qu'ils s'en prennent à la fille du Sénateur sur notre territoire, il faut qu'on les mette à terre. Open Subtitles اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم
    et il vient de nous démontrer aujourd'hui qu'il a les moyens de lancer une attaque biologique sur notre territoire. Open Subtitles وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا
    Nous sommes surpris de voir la police scientifique sur notre territoire. Open Subtitles يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا
    Pourquoi les infractions sur notre Terre conduire à différents endroits sur le vôtre? Open Subtitles لماذا المخالفات على أرضنا تؤدي إلى أماكن مختلفة على يدكم؟
    Si mon cousin n'est pas enterré sur notre Terre, son esprit ne trouvera pas le repos, vous comprenez ? Open Subtitles إذا لم يتم دفنه على أرضنا لن ترتاح روحه، هل تفهم؟
    Leurs visages portent la marque de leur dernier moment sur notre Terre. Open Subtitles وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا
    Elleestleurreinesorcière quia portécette malédiction sur nos terres. Open Subtitles إنها ملكتهم الساحرة التي حلت هذه اللعنة على أرضنا.
    Un hospice pour les malades, sur nos terres, dirigé par quelqu'un qui ne fait pas parti de notre ordre. Open Subtitles تكيّة للمرضى على أرضنا تديرها امرأة لا تنتسب إلى نظامنا الكنسيّ
    Ils étaient sur nos terres. Open Subtitles أنها كانت على أرضنا.
    Nous nous battons sur notre propre sol maintenant. Open Subtitles -نحنُ نقاتل على أرضنا الآن .
    C'est quelque chose que nous avons perfectionné sur ma terre. Je te montrerai un de ces jours. Open Subtitles إنه شيء عادي على أرضنا سأريك كيف فعلتها في وقت لاحق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد