Les forces présentes sur notre sol opèrent à ce titre dans notre pays et aux alentours. | UN | و تعمل القوات المتواجدة على أرضنا لهذه الغاية في بلدنا وفي المناطق المجاورة. |
Par ordre exécutif, j'ai créé une force spéciale pour neutraliser cette menace alien sur notre sol. | Open Subtitles | لقد أصدرت أمر تنفيذي بإنشاء قوة خاصة للقضاء على الأخطار الفضائية على أرضنا |
Nous condamnons tous ces actes illégaux de provocation commis par Israël, Puissance occupante, sur notre territoire. | UN | إننا ندين جميع هذه الأعمال غير المشروعة والاستفزازية التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على أرضنا. |
Le développement démocratique et économique de la Géorgie est handicapé par les conflits non résolus sur notre territoire. | UN | إن العائق الذي يقف أمام التقدم الديمقراطية والاقتصادي لجورجيا اليوم يعود إلى الصراعات التي لم تُحسم بعد على أرضنا. |
sur notre Terre, il y a au moins 65 millions d'années entre l'homme et les dinosaures. | Open Subtitles | على أرضنا الإنسان و الديناصور كانا يفصل بينهما على الأقل 65 مليون عام |
sur notre Terre nous avons accueilli toutes les grandes religions du monde : bouddhisme, hindouisme, islam et christianisme. | UN | وقد وجد الملاذ على أرضنا جميع الديانات الكبرى في العالم: البوذية والهندوسية واﻹســلام والمسيحيــة. |
Ces colons, dont la présence sur nos terres est illégale, ont commis de nombreuses atrocités contre notre peuple. | UN | لقد ارتكب هؤلاء المستعمرون الموجودون على أرضنا بشكل غير شرعي بشاعات كثيرة ضد شعبنا. |
Si je ne leur donne pas les infos qu'ils veulent, des dizaines de milliers d'américains mourront sur notre propre sol... peut-être même des centaines de milliers... et je serai responsable. | Open Subtitles | ,لو لم أعطهم المعلومات التي يريدونها ...سيموت عشرات الالاف من الأمريكيين على أرضنا ربما مئات الالاف، وساكون أنا المسئول |
Si le premier ministre meurt sur notre sol, la dernière chose que l'on veut est qu'un agent de la CIA soit trouvée sur les lieux. | Open Subtitles | إن مات رئيس الوزراء اليمني على أرضنا فآخر شيء يريده أي شخص هو وجود عميل للاستخبارات المركزية في مكان الحادث |
Je ne peux laisser passer cette occasion sans commémorer ceux qui ont donné leur vie pour la paix sur notre sol. | UN | ولا يسعني في هذا اليوم، إلا أن اذكر أولئك الذين بذلوا حياتهم فداء للسلم على أرضنا. |
Depuis plus de 20 ans, nous accueillons sur notre sol plus de 2 millions de réfugiés afghans que nous n'avons pas cherché à enfermer dans des camps. | UN | وقد استضفنا على أرضنا لأكثر من عقدين ما يزيد على مليوني لاجئ أفغاني ولم نحاول أن نضعهم في مخيمات. |
La présence de réfugiés bhoutanais sur notre sol est un phénomène fâcheux qui pourrait être évité. | UN | ووجود لاجئين من بوتان على أرضنا يشكل أمرا مزعجا لا يمكن تفاديه. |
Si l'APL est ici et qu'ils s'en prennent à la fille du Sénateur sur notre territoire, il faut qu'on les mette à terre. | Open Subtitles | اذا كان أفراد الجيش الحر هنا و هاجموا ابنه السيناتور على أرضنا فيجب أن نقضى عليهم |
et il vient de nous démontrer aujourd'hui qu'il a les moyens de lancer une attaque biologique sur notre territoire. | Open Subtitles | وقد اثبت أن لديه البنية التحتية القادرة على إطلاق هجوم بيولوجى على أرضنا |
Nous sommes surpris de voir la police scientifique sur notre territoire. | Open Subtitles | يفاجئني رؤية محققي المعمل الجنائي هنا على أرضنا |
Pourquoi les infractions sur notre Terre conduire à différents endroits sur le vôtre? | Open Subtitles | لماذا المخالفات على أرضنا تؤدي إلى أماكن مختلفة على يدكم؟ |
Si mon cousin n'est pas enterré sur notre Terre, son esprit ne trouvera pas le repos, vous comprenez ? | Open Subtitles | إذا لم يتم دفنه على أرضنا لن ترتاح روحه، هل تفهم؟ |
Leurs visages portent la marque de leur dernier moment sur notre Terre. | Open Subtitles | وجوههم تحمل علامة لحظاتهم الأخيرة على أرضنا |
Elleestleurreinesorcière quia portécette malédiction sur nos terres. | Open Subtitles | إنها ملكتهم الساحرة التي حلت هذه اللعنة على أرضنا. |
Un hospice pour les malades, sur nos terres, dirigé par quelqu'un qui ne fait pas parti de notre ordre. | Open Subtitles | تكيّة للمرضى على أرضنا تديرها امرأة لا تنتسب إلى نظامنا الكنسيّ |
Ils étaient sur nos terres. | Open Subtitles | أنها كانت على أرضنا. |
Nous nous battons sur notre propre sol maintenant. | Open Subtitles | -نحنُ نقاتل على أرضنا الآن . |
C'est quelque chose que nous avons perfectionné sur ma terre. Je te montrerai un de ces jours. | Open Subtitles | إنه شيء عادي على أرضنا سأريك كيف فعلتها في وقت لاحق |