ويكيبيديا

    "على أمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'espoir
        
    • en espérant
        
    • J'espère
        
    • avec l'espoir
        
    • Avec un peu de chance
        
    • l'espoir de
        
    • en vue
        
    • espérais
        
    • espère que
        
    • Espérons qu'
        
    • l'espoir d
        
    • en comptant
        
    • espère qu'
        
    • Avec de la chance
        
    • et espérer
        
    Sa délégation s'est donc associée au consensus dans l'espoir que tout sera fait pour absorber les coûts additionnels. UN ومن ثم فإن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف الإضافية.
    En cas de troubles, le dialogue doit d'abord être engagé dans l'espoir de remédier aux griefs. UN وفي حالة وقوع اضطرابات، يتعين في المقام الأول الدخول في حوار على أمل أن ترفع المظالم.
    Ces institutions ont été démantelées dans l'espoir que le secteur privé comblerait le vide laissé et serait plus efficace. UN وقد تم تفكيك هذه المؤسسات على أمل أن يقوم القطاع الخاص بسد الثغرة الناجمة، وبطريقة أكثر فعالية.
    Il est vrai que nous avons signé le Traité en espérant que les puissances nucléaires s'abstiendraient de procéder à des essais par simulation. UN ومع ذلك، وقﱠعنا على المعاهدة على أمل أن تمتنع الدول النووية من تلقاء نفسها عن إجراء تجارب عن طريق المحاكاة.
    J'espère toujours avoir ce qu'il faut pour vider l'esprit d'un homme. Open Subtitles على أمل أنّني ما أزلت أملك مايذهب عقل الرجال
    Nous souhaitons que de telles consultations aient lieu dès que possible, dans l'espoir que des avancées soient possibles dans un avenir proche. UN ونحن نشجع على إجراء تلك المشاورات في أقرب وقت ممكن، على أمل أن يتسنى إحراز تقدم في المستقبل القريب.
    Vous envisagez de lancer un sort dans l'espoir de le retrouver. Open Subtitles أنت تخطط لتفعيل لعنة على أمل جمع شملك معه
    Écoutez, on vient de tout risquer dans l'espoir que vous arrêtiez de me poursuivre et commenciez à poursuivre la vraie menace, Liam. Open Subtitles من خلال إمدادك بهذه القضايا أنظر , السبب في مخاطرتنا بكل شيء على أمل أن تتوقف عن مطاردتي
    Donc je pourrais dire, par exemple, choisis... la lingerie de créateur dans l'espoir de raviver la flamme dans un couple en dérive. Open Subtitles لذا سأقول ربما على سبيل المثال، سأختار تصميم الملابس الداخلية. على أمل أن تدبّ الحياة في علاقة ميتة.
    J'ai accepté de donner des cours, dans l'espoir qu'il nous aiderait, qu'il nous prêterait l'argent... Open Subtitles لقد وافقت أن أعطيها دروس خصوصية على أمل أن تساعدنا وتقرضنا المال
    Ils improvisent constamment leurs recettes dans l'espoir de trouver cet élément magique qui fera tout arriver. Open Subtitles هم يرتجلون بوصفاتهم باستمرار على أمل أن يجدون عنصـر سحري يجعل كلـه يحدث
    Je vis dans l'espoir que tu lui as donné ta vie avant de mourir afin qu'un jour, je puisse te rencontrer face à face." Open Subtitles و أنا أعيش على أمل بأنك قد وهبت له حياتك قبل مماتك و يوما ما سوف نلتقي في الآخره
    Je vous écris dans l'espoir que votre magazine sponsorise mon voyage. Open Subtitles الآن أكتب لك على أمل أن ترعى مجلتك رحلتيّ
    J'ai défini les dimensions du processus de développement et ses protagonistes, dans l'espoir qu'une vision et une culture du développement nouvelles surgiront. UN وبيﱠنت أبعاد العملية اﻹنمائية وكذلك العناصر الفاعلة المشاركة فيها، على أمل أن تنبثق من ذلك رؤية وثقافة جديدتان للتنمية.
    C'est vrai. Je continuais à tuer des gens en espérant ne plus entendre les voix. Open Subtitles كنت أواصل قتل الناس, على أمل أن الصوت الذي بداخل رأسي يتوّقف.
    Ce que je fais est bien plus que porter un costard et crier des ordres depuis un bureau, en espérant que les gens me prennent au sérieux. Open Subtitles لأن ما فعلت أكثر بمراحل، تزرير بعض البدل الرسمية، واصدار الأوامر من على مكتبي، على أمل أن يأخذني الناس على محمل الجد
    Donc, sa mère lui apporte à manger, en espérant la convaincre. Open Subtitles لذا، والدتها جلبت لها طعامها على أمل في إقناعها
    J'espère être à la gare avant la tombée de la nuit. Open Subtitles على أمل وصولي إلى محطة الحافلات قبل مغيب الشمس.
    Ou grâce à un système de niveau monétaire sur le Pont de la Liberté Totale avec l'espoir de découvrir vos pouvoirs secrets divins. Open Subtitles أو نظام موضوع بعناية مكون من عدة مستويات على جسر الحرية الكاملة على أمل الكشف عن قواك الخارقة
    D'accord, je vais demander un scanner et Avec un peu de chance, il nous le dira. Open Subtitles حسناً ، سأقوم بطلب عمل اشعة مقطعية على أمل أن تخبرنا شيئاً ما
    Ils attendent impatiemment son arrivée pour irriguer leurs terres en vue de faire de meilleures récoltes. UN فهم ينتظرون بتوق هطولها لري أرضهم على أمل جني حصاد أفضل.
    J'espérais un peu qu'on se coucherait tôt. Open Subtitles كنت على أمل أن نتمكن من جعله في وقت مبكر من الليل.
    Je le dis en toute sincérité et espère que ce climat de confiance mutuelle continuera de régner à l’avenir. UN أقول ذلك بمنتهى الصدق على أمل أن يستمر هذا الجو المفعم بالثقة المتبادلة في المستقبل.
    On quadrille la zone. Espérons qu'il ne soit pas loin. Open Subtitles إننا نمشّط المنطقة بأكملها، على أمل أنه لمْ يبتعد.
    La République tchèque est néanmoins déterminée à s'engager immédiatement sur cette voie, dans l'espoir d'obtenir rapidement des résultats encourageants. UN على أن حكومته مصممة على بدء العملية على أمل تحقيق نتائج طيبة في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité consultatif a en outre été informé que des donateurs avaient financé le processus de développement institutionnel en comptant que les postes requis d'agent recruté sur le plan international seraient intégrés dans le budget ordinaire de l'ONU. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهات المانحة موّلت العملية الإنمائية للمنظمة على أمل إدماج الوظائف الدولية المطلوبة ضمن الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Cour n'a pas été créée avec pour objectif de voir ses salles d'audience remplies de monde; au contraire, elle espère qu'arrivera le jour où ces salles ne serviront plus à rien. UN ولم تُنشأ المحكمة لكي تكتظّ قاعاتها إلى حدّ الانفجار، وإنما على أمل أن يأتي يوم لا تبقى فيه ضرورة لاستخدامها.
    Maintenant entre pour cet entretien, rencontre le département de psycho, et Avec de la chance on a un résultat et on finit avec cette folle histoire. Open Subtitles ادخل الان الى المقابلة مع قسم النفس على أمل الحصول على نتيجة وانهاء هذا الجنون
    On doit donc rouler dans Medellín et espérer que La Quica se serve de son téléphone ? Open Subtitles وهذا يعني أن علينا التحرك في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد