ويكيبيديا

    "على أيّة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de toute
        
    • En tout
        
    • Quoi qu'il en
        
    • de toutes
        
    • importe
        
    Que faisais-tu à observer par la fenêtre de toute façon ? Open Subtitles ماذا كنت تفعل بالنظر خارج النافذة على أيّة حال؟
    Je ne peux pas rester plus longtemps de toute façon. Open Subtitles لمْ يعد بإمكاني الوُقوف هُنا على أيّة حال.
    Pourquoi badiner quand ce sera bientôt fini de toute façon ? Open Subtitles لمَ أمازحكم وكل هذا سينتهي قريباً على أيّة حال؟
    Il... il n'a jamais appris. [rires] En tout cas, je suis à neuf, et celui-ci se sent chanceux. Open Subtitles على أيّة حال أدخلت تسعَه وهذه المره أشعر بأنني محظوظ.
    En tout cas juge, vous n'avez pas les pouvoirs de juger une peine capitale. Open Subtitles على أيّة حال، أيها القاضى ليس لديك سلطة كى تحاول جعلها قضية جريمة عقوبتها الموت
    Je n'ai pas le droit d'être jaloux, Quoi qu'il en soit. Open Subtitles ليس لديّ الحق أن أكون غيّوراً على أيّة حال
    Il allait le faire de toute façon. Maintenant, on sait. Open Subtitles كان سيفعلها على أيّة حال والآن نحن نعلم.
    Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. Open Subtitles إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض
    Qui a envie de cette merde, de toute façon ? Open Subtitles والآن، من يريد هذه القذارة على أيّة حال؟
    C'est ce que tout le monde pense, de toute façon. Open Subtitles والناس يفكرون بي بهذه الطريقة على أيّة حال.
    Et bien, on attrape plus de mouche avec du miel qu'avec du vinaigre, mais tu utilises de toute façon du vinaigre. Open Subtitles حسناً، أنت تربح الكثير من الذباب مع العسل أكثر من الخل، لكنّك تستخدم الخل على أيّة حال.
    C'est peut-être à vous que je dois parler de toute façon, pour commencer. Open Subtitles أعتقد أنه ربما أنت الرجُل الذي أردت أن أتكلم معه على أيّة حال للبدأ.
    de toute façon, pourquoi est-ce qu'on parle du passé alors que le présent est si délicieux ? Open Subtitles على أيّة حال، لمَ نتحدّث حول الماضي حينما يكون الحاضر مُمتعاً جداً؟
    de toute manière, il faut le dire quelqu'un. Open Subtitles على أيّة حال، علينا إخبار شخص ما بهذا الأمر.
    J'ai plus l'impression que c'est chez moi de toute façon. Open Subtitles إنّه حقاً لا يشعرني بالأحتواء بعد الآن على أيّة حال
    Il a raison. Nous n'avons pas le temps pour ça de toute façon. Open Subtitles إنه محق، ليس لدينا وقت لذلك على أيّة حال.
    En tout cas, la vérité, c'est qu'elle s'en sortait bien. Open Subtitles على أيّة حال، الجيد في الأمر أنها أبلت حسناً.
    En tout cas, je signerai les papiers que vous m'apporterez. Open Subtitles على أيّة حال، سأوقع على أوراق التسريح تلكَ عندما تحضرها إلي
    En tout cas, ce qui compte, c'est qu'à la fin, quelque chose, une voix vous parle, et ça y est. Open Subtitles لكن على أيّة حال أعتقد أن المغزى من هذا كلـه هو أنه بعد فترة , شيء ما يخبرك صوتٌ ما يتحدث إليك
    Quoi qu'il en soit, en tant que ton meilleur ami, Je peux te dire que mettre de la distance entre toi et les gens auquel tu tiens ? Open Subtitles على أيّة حال، اسمع، بصفتي صديقك المُقرّب، بإمكاني إخبارك أنّ إبعاد نفسك عن الأشخاص الذين تهتمّ لأمرهم؟
    Quel genre de pays envoie des Dames se battre, de toutes manières ? Open Subtitles أيّ نوع من الدول ترسل السيّدات كي يخضن معاركها، على أيّة حال ؟
    Peu importe, c'est juste une théorie. Une soutenue par beaucoup de preuves. Open Subtitles على أيّة حال، إنّها محض نظرية تدعمها الكثير من الأدلّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد