ويكيبيديا

    "على إزالة اﻷلغام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au déminage
        
    • de déminage
        
    • sur le déminage
        
    • à déminer
        
    • pour le déminage
        
    • antimines
        
    • du déminage
        
    • de déminer
        
    • démineurs
        
    • déminage de
        
    Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. UN وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Il souligne à cet égard l'importance qu'il attache au déminage, y compris la proposition de l'ONU. UN وفي هذا السياق، يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على إزالة اﻷلغام بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته اﻷمم المتحدة.
    Le montant prévu doit permettre de poursuivre le programme de déminage et de gérer les services de formation au déminage. UN وتغطي التقديرات تكلفة استمرار برامج إزالة اﻷلغام وتشغيل مرافق التدريب على إزالة اﻷلغام.
    La Nouvelle-Zélande a contribué au cours des années au programme de formation en matière de déminage en Afghanistan. UN وقد ساهمت نيوزيلندا عبر السنين في برنامج التدريب على إزالة اﻷلغام في أفغانستان.
    Les moyens de déminage et de neutralisation des bombes sont actuellement limités. UN أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن.
    L'unité de formation au déminage a formé environ 2 332 démineurs cambodgiens, dont 99 superviseurs. UN وقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب ٣٣٢ ٢ كمبوديا كأفراد يقومون بإزالة اﻷلغام و ٩٩ من المشرفين.
    L'unité de formation au déminage a formé dans ce domaine environ 2 332 cambodgiens et 99 cadres. UN ولقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب حوالي ٣٣٢ ٢ من الكمبوديين للعمل كمزيلين لﻷلغام و ٩٩ للعمل كمشرفين.
    Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. UN ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام.
    Un montant de 3 millions de dollars environ a en outre été affecté à la mise en place et à l'exploitation du centre de formation au déminage. UN ورصد اعتماد منفصل بمبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا ﻹنشاء وتشغيل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام.
    Nous continuerons de prendre part aux activités internationales relatives au déminage et apporterons notre aide aux victimes des mines terrestres. UN ولا نزال نشارك في اﻷنشطة الدولية التي تركز على إزالة اﻷلغام وعلى توفير المساعدة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية.
    La Chine a fourni gratuitement du matériel de déminage et une formation au déminage au Cambodge et à d'autres pays. UN وقدمت الصين بالمجان معدات ﻹزالة اﻷلغام وتدريباً على إزالة اﻷلغام في كمبوديا وبلدان أخرى.
    Au cours des 30 derniers jours, plus de 3 000 mines ont été enlevées par les parties et 164 soldats ont terminé leur stage de formation au déminage. UN وعلى مدى الثلاثين يوما الماضية، أزالت اﻷطراف ما يزيد على ٠٠٠ ٣ لغم، واستكمل ١٦٤ جنديا تدريباتهم على إزالة اﻷلغام.
    Neuf instructeurs recrutés par l'UNAVEM pour l'École nationale de formation au déminage ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. UN وبدأ تسعة معلمين تابعين للبعثة العمل في المدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة.
    Dans de nombreuses opérations de déminage, l'ONU a cherché à obtenir un concours direct pour ses programmes d'assistance au déminage sous forme de contributions en nature. UN ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية.
    La création de capacités nationales de déminage, qui peut donner aux États les moyens de régler eux-mêmes leurs problèmes de mines, a bénéficié d'un soutien vigoureux. UN وما فتئ هناك تأييد قوي ﻹنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام تمكن الدول من التصدي لمشاكلها الخاصة المتصلة باﻷلغام.
    Après la conclusion de l'Accord de paix, une assistance a été demandée à l'Organisation des Nations Unies pour les activités de déminage et la mise en place d'une capacité nationale en la matière. UN وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    Les recommandations du Secrétaire général concernant la création d'une capacité nationale de déminage sont également importantes. UN إن توصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام هامة أيضا.
    Nous avons élaboré différents plans pour faire face à ce problème, dont des programmes de sensibilisation et de formation en matière de déminage. UN لقــد وضعت بــلادي عددا من الخطط للتصدي لهذه المشكلة وشمل ذلك برامج للتوعية، والتدريب على إزالة اﻷلغام.
    Les mines conservées sont utilisées pour des activités de formation et de recherche sur le déminage. UN وتستخدم الألغام المحتفظ بها لأغراض أنشطة التدريب على إزالة الألغام والبحوث.
    La République de Macédoine a détruit ses stocks de mines et s'emploie à déminer les régions touchées. UN وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة.
    Le Centre a également demandé 30 chiens dressés pour le déminage ainsi que 6 dresseurs. UN كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام علاوة على ستة مدربين.
    Type d'instance de planification et de lutte antimines UN نوع هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام
    La formation des techniciens du déminage et de leur personnel d'encadrement comprend généralement à la fois des cours dispensés en salle et des travaux pratiques. UN ويشمل تدريب الاخصائيين التقنيين والمشرفين على إزالة اﻷلغام عادة تمضية وقت في حجرات الدراسة وخبرة عملية على حد سواء.
    Elles nuisent terriblement aux sociétés qui n'ont pas les moyens de déminer, de protéger leurs populations civiles, de soigner les victimes ou d'assumer les pertes en terres agraires. UN كما أنها تلحق أكبر ضرر بالمجتمــعات اﻷقل قدرة على إزالة اﻷلغام أو على تحذير المدنيــين فيها أو على رعاية الضحايا أو على مواجهة فقدان أراضــيها الزراعية.
    Le Centre emploie quelque 1 500 démineurs cambodgiens qualifiés. UN ويشغﱢل المركز ١ ٥٠٠ من الكمبوديين المدربين على إزالة اﻷلغام.
    La proposition d'établir une capacité de réserve de déminage de l'ONU est en effet valable car cela augmenterait les ressources disponibles sous forme de contributions en nature au déminage. UN واقتراح بناء قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية على إزالة اﻷلغام هو أيضا اقتراح جيد لزيادة الموارد الموفرة على شكل تبرعات عينية لعمليات إزالة اﻷلغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد