Au Mozambique, de nouveau, des militaires originaires de quatre États Membres ont créé et animé le Centre de formation au déminage. | UN | وفي موزامبيق أيضا، قام أفراد عسكريون من أربع دول أعضاء بإنشاء وتشغيل مدرسة التدريب على إزالة اﻷلغام. |
Il souligne à cet égard l'importance qu'il attache au déminage, y compris la proposition de l'ONU. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد اﻷهمية التي يعلقها على إزالة اﻷلغام بما في ذلك الاقتراح الذي قدمته اﻷمم المتحدة. |
Le montant prévu doit permettre de poursuivre le programme de déminage et de gérer les services de formation au déminage. | UN | وتغطي التقديرات تكلفة استمرار برامج إزالة اﻷلغام وتشغيل مرافق التدريب على إزالة اﻷلغام. |
La Nouvelle-Zélande a contribué au cours des années au programme de formation en matière de déminage en Afghanistan. | UN | وقد ساهمت نيوزيلندا عبر السنين في برنامج التدريب على إزالة اﻷلغام في أفغانستان. |
Les moyens de déminage et de neutralisation des bombes sont actuellement limités. | UN | أما القدرة على إزالة اﻷلغام والتخلص من القنابل في ليبريا فإنها محدودة في الوقت الراهن. |
L'unité de formation au déminage a formé environ 2 332 démineurs cambodgiens, dont 99 superviseurs. | UN | وقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب ٣٣٢ ٢ كمبوديا كأفراد يقومون بإزالة اﻷلغام و ٩٩ من المشرفين. |
L'unité de formation au déminage a formé dans ce domaine environ 2 332 cambodgiens et 99 cadres. | UN | ولقد قامت وحدة التدريب على إزالة اﻷلغام بتدريب حوالي ٣٣٢ ٢ من الكمبوديين للعمل كمزيلين لﻷلغام و ٩٩ للعمل كمشرفين. |
Le Secrétariat ajoutera toutefois les données appropriées, nombres et dates, dès que le projet de résolution sur l'assistance au déminage aura été adopté. | UN | ولذلك، ستقوم اﻷمانة العامة بوضع البيانات المناسبة فيما يتعلق بالعدد والتاريخ حالما يعتمد مشروع القرار بشأن المساعدة على إزالة اﻷلغام. |
Un montant de 3 millions de dollars environ a en outre été affecté à la mise en place et à l'exploitation du centre de formation au déminage. | UN | ورصد اعتماد منفصل بمبلغ ٣ ملايين دولار تقريبا ﻹنشاء وتشغيل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام. |
Nous continuerons de prendre part aux activités internationales relatives au déminage et apporterons notre aide aux victimes des mines terrestres. | UN | ولا نزال نشارك في اﻷنشطة الدولية التي تركز على إزالة اﻷلغام وعلى توفير المساعدة لضحايا اﻷلغام اﻷرضية. |
La Chine a fourni gratuitement du matériel de déminage et une formation au déminage au Cambodge et à d'autres pays. | UN | وقدمت الصين بالمجان معدات ﻹزالة اﻷلغام وتدريباً على إزالة اﻷلغام في كمبوديا وبلدان أخرى. |
Au cours des 30 derniers jours, plus de 3 000 mines ont été enlevées par les parties et 164 soldats ont terminé leur stage de formation au déminage. | UN | وعلى مدى الثلاثين يوما الماضية، أزالت اﻷطراف ما يزيد على ٠٠٠ ٣ لغم، واستكمل ١٦٤ جنديا تدريباتهم على إزالة اﻷلغام. |
Neuf instructeurs recrutés par l'UNAVEM pour l'École nationale de formation au déminage ont commencé à travailler dans des locaux provisoires. | UN | وبدأ تسعة معلمين تابعين للبعثة العمل في المدرسة الوطنية للتدريب على إزالة اﻷلغام في موقع مؤقت للمدرسة. |
Dans de nombreuses opérations de déminage, l'ONU a cherché à obtenir un concours direct pour ses programmes d'assistance au déminage sous forme de contributions en nature. | UN | ففي العديد من عمليات إزالة اﻷلغام، سعت اﻷمم المتحدة إلى الحصول على دعم مباشر لبرامج المساعدة على إزالة اﻷلغام من خلال تقديم تبرعات عينية. |
La création de capacités nationales de déminage, qui peut donner aux États les moyens de régler eux-mêmes leurs problèmes de mines, a bénéficié d'un soutien vigoureux. | UN | وما فتئ هناك تأييد قوي ﻹنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام تمكن الدول من التصدي لمشاكلها الخاصة المتصلة باﻷلغام. |
Après la conclusion de l'Accord de paix, une assistance a été demandée à l'Organisation des Nations Unies pour les activités de déminage et la mise en place d'une capacité nationale en la matière. | UN | وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام. |
Les recommandations du Secrétaire général concernant la création d'une capacité nationale de déminage sont également importantes. | UN | إن توصيات اﻷمين العام بشأن إنشاء قدرات وطنية على إزالة اﻷلغام هامة أيضا. |
Nous avons élaboré différents plans pour faire face à ce problème, dont des programmes de sensibilisation et de formation en matière de déminage. | UN | لقــد وضعت بــلادي عددا من الخطط للتصدي لهذه المشكلة وشمل ذلك برامج للتوعية، والتدريب على إزالة اﻷلغام. |
Les mines conservées sont utilisées pour des activités de formation et de recherche sur le déminage. | UN | وتستخدم الألغام المحتفظ بها لأغراض أنشطة التدريب على إزالة الألغام والبحوث. |
La République de Macédoine a détruit ses stocks de mines et s'emploie à déminer les régions touchées. | UN | وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة. |
Le Centre a également demandé 30 chiens dressés pour le déminage ainsi que 6 dresseurs. | UN | كما طلب المركز ٣٠ كلبا مدربا على إزالة اﻷلغام علاوة على ستة مدربين. |
Type d'instance de planification et de lutte antimines | UN | نوع هيكل التخطيط وهيكل العمل على إزالة الألغام |
La formation des techniciens du déminage et de leur personnel d'encadrement comprend généralement à la fois des cours dispensés en salle et des travaux pratiques. | UN | ويشمل تدريب الاخصائيين التقنيين والمشرفين على إزالة اﻷلغام عادة تمضية وقت في حجرات الدراسة وخبرة عملية على حد سواء. |
Elles nuisent terriblement aux sociétés qui n'ont pas les moyens de déminer, de protéger leurs populations civiles, de soigner les victimes ou d'assumer les pertes en terres agraires. | UN | كما أنها تلحق أكبر ضرر بالمجتمــعات اﻷقل قدرة على إزالة اﻷلغام أو على تحذير المدنيــين فيها أو على رعاية الضحايا أو على مواجهة فقدان أراضــيها الزراعية. |
Le Centre emploie quelque 1 500 démineurs cambodgiens qualifiés. | UN | ويشغﱢل المركز ١ ٥٠٠ من الكمبوديين المدربين على إزالة اﻷلغام. |
La proposition d'établir une capacité de réserve de déminage de l'ONU est en effet valable car cela augmenterait les ressources disponibles sous forme de contributions en nature au déminage. | UN | واقتراح بناء قدرة اﻷمم المتحدة الاحتياطية على إزالة اﻷلغام هو أيضا اقتراح جيد لزيادة الموارد الموفرة على شكل تبرعات عينية لعمليات إزالة اﻷلغام. |