ويكيبيديا

    "على الاستراتيجيات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les stratégies nationales
        
    • des stratégies nationales
        
    • pour les stratégies nationales
        
    Elle a noté que, dans le passé, la FAO s'était concentrée sur les stratégies nationales de financement des forêts. UN وقالت إن هذه المنظمة كانت تركز في السابق على الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; UN `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; UN `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; UN `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وأثرها على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    Les connaissances ainsi acquises devraient alors servir de base à des efforts visant à corriger les déséquilibres des systèmes mondiaux et à remédier aux déficiences des stratégies nationales, eu égard à leur interdépendance. UN ويجب استخدام المعرفة التي يتم اكتسابها بهذه الطريقة كأساس لتصحيح الاختلالات في النظم العالمية، وللتغلب على الاستراتيجيات الوطنية الخاطئة، مع التركيز على الاعتماد المتبادل بينها.
    Pour faciliter une concertation fondée sur des données concrètes, le FNUAP soutiendra la recherche sur les questions liées à la population et leurs incidences pour les stratégies nationales de lutte contre la pauvreté. UN وتيسيرا لحوار السياسات المرتكز على الأدلة، سيقدم الصندوق الدعم للأبحاث المتعلقة بالقضايا السكانية وآثارها على الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    v) Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur effet sur les stratégies nationales de développement social; UN `5 ' سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية؛
    Les politiques poursuivies par les institutions financières internationales ont un impact considérable sur les stratégies nationales de développement social. UN وللسياسات العامة للمؤسسات المالية الدولية أثر ضخم على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    :: Dans la région Afrique, les bureaux de pays mettent l'accent surtout sur les stratégies nationales de lutte, plutôt que sur les stratégies régionales ou sectorielles, y compris les DSRP. UN :: ركزت المكاتب القطرية في منطقة أفريقيا على نحو خاص على الاستراتيجيات الوطنية مقابل الإقليمية والقطاعية بما في ذلك ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Cette réunion portait principalement sur les stratégies nationales et régionales d’éducation en matière de droits de l’homme et sur le cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. UN وركز اجتماع عام ١٩٩٨ على الاستراتيجيات الوطنية واﻹقليمية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وعلى الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Il traite également de l'incidence des stratégies de l'emploi sur le développement social et contient une évaluation critique des activités des institutions financières internationales et de leur impact sur les stratégies nationales de développement social. UN كما يغطي التقرير آثار استراتيجيات العمالة على التنمية الاجتماعية، ويقدم تقييما نقديا لأنشطة وأثر المؤسسات المالية الدولية على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Politiques et rôle des institutions financières internationales et leur incidence sur les stratégies nationales de développement social UN سادسا - سياسات ودور المؤسسات المالية الدولية وتأثيرهما على الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاجتماعية
    Il a insisté sur le fait qu'en s'appuyant sur les stratégies nationales et l'action régionale, on pourrait renforcer la coopération internationale pour la prévention et l'élimination de la discrimination raciale. UN وشدّد على أنه بالاعتماد على الاستراتيجيات الوطنية والجهود الإقليمية يمكن تعزيز التعاون الدولي لمنع التمييز العنصري والقضاء عليه.
    Nous sommes résolus à faire progresser la coopération à divers niveaux, en particulier au sein du système des Nations Unies, en prenant appui sur les stratégies nationales et en resserrant la coopération internationale. UN إننا ملتزمون بتعزيز التعاون من خلال طرق مختلفة، لا سيما من خلال منظومة الأمم المتحدة، وبالبناء في ذلك على الاستراتيجيات الوطنية وبتعزيز التعاون الدولي.
    35. Les réformes agraires, la privatisation et la décentralisation sont considérées dans certains rapports comme des interventions qui ont des retombées importantes sur les stratégies nationales dans le domaine de la lutte contre la désertification, auxquelles elles sont étroitement liées. UN 35- وأُعتبر الاصلاح الزراعي والخصخصة وتطبيق اللامركزية في بعض التقارير استراتيجيات لها أثرها الشديد على الاستراتيجيات الوطنية في ميدان مكافحة التصحر وأنها ترتبط بها.
    La coopération au service du développement continuera de s'appuyer sur les stratégies nationales, qui sont les principaux outils permettant de garantir que les mesures prises au niveau national correspondent aux objectifs mondiaux, mais il faudra également mettre en place des mécanismes pour faire face aux nouveaux problèmes mondiaux de développement, comme l'indivis mondial. UN وفي حين سيظل التعاون الإنمائي يعتمد على الاستراتيجيات الوطنية بوصفها أداتها الرئيسية لمطابقة الأهداف العالمية مع الإجراءات الوطنية، ينبغي أيضا أن يتوصل إلى إيجاد آليات للتصدي للتحديات الإنمائية العالمية الجديدة، مثل المشاعات العالمية.
    Axée sur les stratégies nationales de développement de la technologie du haut débit et du contenu numérique, la session ministérielle du Forum a permis aux participants d'échanger leurs expériences dans le domaine de la fourniture de services de haut débit aux grands responsables. UN 16 - وركزت الدورة الوزارية للمنتدى على الاستراتيجيات الوطنية لتطوير تكنولوجيا النطاق الترددي العريض والمحتوى الرقمي، ومكنت المشاركين من طرح تجاربهم في تقديم خدمات النطاق الترددي العريض والمحتوى الرقمي على مستوى وضع السياسات.
    La réunion la plus récente, qui a eu lieu en septembre 1999, avec la participation de nombreux représentants d'instituts des droits de l'homme et de chaires UNESCO, s'est penchée tout spécialement sur les stratégies nationales pour l'éducation en matière de droits de l'homme, les rapports entre paix et droits de l'homme et la mise en place d'un réseau efficace de communication entre les différents instituts. UN وقد عقد آخر هذه الاجتماعات في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ وحضره عدد كبير من ممثلي معاهد حقوق اﻹنسان ومن شاغلي كراسي اﻷستاذية التي أنشئت باسم اليونسكو، وتركز عمله على الاستراتيجيات الوطنية لتعليم حقوق اﻹنسان، والعلاقة بين السلم وحقوق اﻹنسان، وإنشاء نظام فعال للربط بين مختلف المعاهد.
    25. Le Forum a mis l'accent sur les stratégies nationales pour les applications de TIC, en particulier dans les entreprises et dans d'autres domaines de l'activité économique, et a abordé divers sujets concernant l'innovation dans les TIC, les entreprises et la promotion des investissements. UN 25- وركز المنتدى على الاستراتيجيات الوطنية في مجال تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة في الأنشطة التجارية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية، وتناول طائفة من المسائل المتعلقة بالابتكار والأنشطة التجارية وتعزيز الاستثمار في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les autorités nationales équatoriennes compétentes chargées du développement industriel profiteront de cette occasion pour faire part à leurs homologues de la région et au Secrétariat des stratégies nationales dont l'Équateur a pu tirer profit. UN وستغتنم السلطات الوطنية المختصة بالتنمية الصناعية في إكوادور هذه المناسبة لكي تُطلع نظراءها في المنطقة والأمانة على الاستراتيجيات الوطنية التي استفادت منها إكوادور.
    La réunion a notamment abouti à l'élaboration d'une feuille de route sur dix ans pour le secteur du coton en Afrique, à partir des stratégies nationales et régionales existantes pour le secteur et compte tenu du Cadre d'action du Partenariat UE-Afrique sur le coton. UN وتمثلت نتيجة من نتائج الاجتماع الرئيسية في وضع خارطة طريق لعشرة أعوام لقطاع القطن في أفريقيا، عن طريق الاعتماد على الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية القائمة، مع مراعاة إطار عمل الشراكة بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    Il n'en va pas de même toutefois pour les stratégies nationales de développement, qui sont le plus souvent élaborées et approuvées par le gouvernement. UN بيد أن الأمر نفسه لا يسري على الاستراتيجيات الوطنية التي تتولى الحكومة صياغتها والموافقة عليها في أحيان كثيرة إن لم تكن في معظم الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد