Elles se demandaient également quelles seraient les répercussions de ces dernières sur le programme de pays du Kenya. | UN | وكان غير واضح أيضا معرفة آثار ذلك في المستقبل على البرنامج القطري لكينيا. |
Elles se demandaient également quelles seraient les répercussions de ces dernières sur le programme de pays du Kenya. | UN | وكان غير واضح أيضا معرفة آثار ذلك في المستقبل على البرنامج القطري لكينيا. |
La réunion a conclu que les modifications au programme de pays qu'elle avait recommandées ne justifiaient ni la révision du programme en cours ni la préparation d'un nouveau programme. | UN | وخلــص الاجتمــاع الــى أن التعديلات التي أوصى الاجتماع بادخالها على البرنامج القطري لا تبرر اجراء تنقيح للبرنامج الحالي أو إعداد برنامج جديد. |
144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. | UN | ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده. |
72. Le Conseil d'administration a approuvé le cinquième programme de pays pour la République islamique d'Iran tel qu'il était présenté. | UN | ٧٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري الخامس لجمهورية إيران الاسلامية، بصيغته المقدم بها. |
71. Deux délégations ont formulé des observations au sujet du programme pour l'Algérie. | UN | ٧١ - وقد أبدى وفدان تعليقات على البرنامج القطري للجزائر. |
67. Compte tenu du nombre important de programmes de pays nécessitant un examen fréquent, de nombreuses délégations ont jugé qu'il y avait lieu de recourir à une procédure d'approbation tacite, selon laquelle les programmes de pays seraient automatiquement approuvés, sauf si les membres demandaient un examen en bonne et due forme. | UN | ٨١ - ونظرا لكبر عدد البرامج القطرية التي غالبا ما تكون هناك حاجة إلى النظر فيها، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام عملية " عدم الاعتراض " ، أي أنه ستتم الموافقة على البرنامج القطري بصورة تلقائية ما لم يطلب اﻷعضاء النظر فيه رسميا. |
2. Lorsque le programme de pays a été approuvé en 1993, le Rwanda était en proie à la guerre civile depuis trois ans. | UN | ٢ - وقت الموافقة على البرنامج القطري في عام ١٩٩٣ كانت رواندا قد عانت من ثلاث سنوات من الحرب اﻷهلية. |
Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays. | UN | كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري. |
Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays. | UN | كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري. |
Quelle que soit la modalité d'exécution, le représentant du FNUAP dans le pays est tenu de soumettre toutes les prévisions relatives à des travaux de construction à effectuer à l'approbation du siège dès que le programme de pays a été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وبصرف النظر عن طريقة التنفيذ، على الممثل القطري للصندوق أن يقدم جميع شروط البناء المقترحة إلى المقر للموافقة عليها، لدى موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري. |
Une délégation, notant le manque de détermination du Gouvernement et le manque de coordination entre les nombreux donateurs actifs dans le pays, a demandé quelle serait l'incidence de ces facteurs sur le programme de pays du FNUAP. | UN | ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. | UN | ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده. |
Chaque emplacement (siège, bureaux régionaux et de pays) apporte une contribution utile au programme de pays suivant ses avantages comparés. | UN | فكل موقع )المقر، والمكاتب الاقليمية والقطرية( يضفي قيمة إضافية على البرنامج القطري وفقاً لميزته المقارنة. |
Par ailleurs, s'estimant victimes d'un < < traitement injuste > > , elles ont formulé trois exigences précises : a) lever les sanctions unilatérales contre le Myanmar; b) accroître l'aide au développement; et c) lever les restrictions imposées au programme de pays du PNUD. | UN | وفي الوقت نفسه، شدّدت على ضرورة معالجة ثلاث شواغل محددة تتعلق بـ " المعاملة غير العادلة " عن طريق ما يلي: (أ) رفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد على ميانمار؛ (ب) وزيادة مساعدات التنمية؛ (ج) ورفع القيود المفروضة على البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
22. Le Conseil d'administration a approuvé le premier programme de pays pour le Cambodge tel que présenté. | UN | ٢٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري اﻷول لكمبوديا بصيغته المعروضة. |
Approuvé le premier programme de pays pour le Cambodge (DP/CP/KHM/1); | UN | وافق على البرنامج القطري اﻷول بشأن كمبوديا )DP/CP/KHM/1(؛ |
71. Deux délégations ont formulé des observations au sujet du programme pour l'Algérie. | UN | ٧١ - وقد أبدى وفدان تعليقات على البرنامج القطري للجزائر. |
67. Compte tenu du nombre important de programmes de pays nécessitant un examen fréquent, de nombreuses délégations ont jugé qu'il y avait lieu de recourir à une procédure d'approbation tacite, selon laquelle les programmes de pays seraient automatiquement approuvés, sauf si les membres demandaient un examen en bonne et due forme. | UN | ٦٧ - ونظرا لكبر عدد البرامج القطرية التي غالبا ما تكون هناك حاجة إلى النظر فيها، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام عملية " عدم الاعتراض " ، أي أنه ستتم الموافقة على البرنامج القطري بصورة تلقائية ما لم يطلب اﻷعضاء النظر فيه رسميا. |
8. Le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Bénin. | UN | ٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لبنن. |
Il a également recommandé au Conseil d'approuver le troisième programme de pays de Vanuatu et le premier programme pluri-insulaire pour le Pacifique. | UN | وأوصت ايضا بأن يوافق المجلس على البرنامج القطري الثالث لفانواتو وعلى البرنامج اﻷول للجزر المتعددة في المحيط الهادئ. |
Une délégation a noté avec satisfaction que de nombreuses remarques faites à propos du programme pour la Bolivie étaient aussi utiles pour d'autres pays. | UN | ولاحظ أحد الوفود مع التقدير أن عدة تعليقات أُبديت على البرنامج القطري لبوليفيا هي أيضا مفيدة لبلدان أخرى. |