"على البرنامج القطري" - Translation from Arabic to French

    • le programme de pays
        
    • au programme de pays
        
    • programme de pays pour
        
    • au sujet du programme pour
        
    • laquelle les programmes de pays
        
    • programme du
        
    • sur le programme
        
    • programme de pays de
        
    • à propos du programme pour
        
    Elles se demandaient également quelles seraient les répercussions de ces dernières sur le programme de pays du Kenya. UN وكان غير واضح أيضا معرفة آثار ذلك في المستقبل على البرنامج القطري لكينيا.
    Elles se demandaient également quelles seraient les répercussions de ces dernières sur le programme de pays du Kenya. UN وكان غير واضح أيضا معرفة آثار ذلك في المستقبل على البرنامج القطري لكينيا.
    La réunion a conclu que les modifications au programme de pays qu'elle avait recommandées ne justifiaient ni la révision du programme en cours ni la préparation d'un nouveau programme. UN وخلــص الاجتمــاع الــى أن التعديلات التي أوصى الاجتماع بادخالها على البرنامج القطري لا تبرر اجراء تنقيح للبرنامج الحالي أو إعداد برنامج جديد.
    144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. UN ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده.
    72. Le Conseil d'administration a approuvé le cinquième programme de pays pour la République islamique d'Iran tel qu'il était présenté. UN ٧٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري الخامس لجمهورية إيران الاسلامية، بصيغته المقدم بها.
    71. Deux délégations ont formulé des observations au sujet du programme pour l'Algérie. UN ٧١ - وقد أبدى وفدان تعليقات على البرنامج القطري للجزائر.
    67. Compte tenu du nombre important de programmes de pays nécessitant un examen fréquent, de nombreuses délégations ont jugé qu'il y avait lieu de recourir à une procédure d'approbation tacite, selon laquelle les programmes de pays seraient automatiquement approuvés, sauf si les membres demandaient un examen en bonne et due forme. UN ٨١ - ونظرا لكبر عدد البرامج القطرية التي غالبا ما تكون هناك حاجة إلى النظر فيها، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام عملية " عدم الاعتراض " ، أي أنه ستتم الموافقة على البرنامج القطري بصورة تلقائية ما لم يطلب اﻷعضاء النظر فيه رسميا.
    2. Lorsque le programme de pays a été approuvé en 1993, le Rwanda était en proie à la guerre civile depuis trois ans. UN ٢ - وقت الموافقة على البرنامج القطري في عام ١٩٩٣ كانت رواندا قد عانت من ثلاث سنوات من الحرب اﻷهلية.
    Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays. UN كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    Le FNUAP exige également que ses représentants soumettent au siège pour approbation tous les projets de construction proposés, quelles que soient les modalités d'exécution, dès que le Conseil d'administration a approuvé le programme de pays. UN كما يطلب الصندوق من ممثليه أن يقدموا إلى المقر جميع الاحتياجات المقترحة في مجال البناء، بصرف النظر عن طرق التنفيذ، ليوافق عليها المقر، بعد موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    Quelle que soit la modalité d'exécution, le représentant du FNUAP dans le pays est tenu de soumettre toutes les prévisions relatives à des travaux de construction à effectuer à l'approbation du siège dès que le programme de pays a été approuvé par le Conseil d'administration. UN وبصرف النظر عن طريقة التنفيذ، على الممثل القطري للصندوق أن يقدم جميع شروط البناء المقترحة إلى المقر للموافقة عليها، لدى موافقة المجلس التنفيذي على البرنامج القطري.
    Une délégation, notant le manque de détermination du Gouvernement et le manque de coordination entre les nombreux donateurs actifs dans le pays, a demandé quelle serait l'incidence de ces facteurs sur le programme de pays du FNUAP. UN ولاحظ أحد الوفود انعدام الالتزام لدى الحكومة والافتقار إلى التنسيق بين المانحين الكثيرين الناشطين في البلد، وسأل كيف يمكن لهذه العوامل أن تؤثر على البرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    144. Trois délégations ont manifesté leur appui au programme de pays proposé tout en formulant des observations à son sujet. UN ١٤٤ - علﱠقت وفود ثلاثة على البرنامج القطري المقترح في معرض إعرابها عن تأييده.
    Chaque emplacement (siège, bureaux régionaux et de pays) apporte une contribution utile au programme de pays suivant ses avantages comparés. UN فكل موقع )المقر، والمكاتب الاقليمية والقطرية( يضفي قيمة إضافية على البرنامج القطري وفقاً لميزته المقارنة.
    Par ailleurs, s'estimant victimes d'un < < traitement injuste > > , elles ont formulé trois exigences précises : a) lever les sanctions unilatérales contre le Myanmar; b) accroître l'aide au développement; et c) lever les restrictions imposées au programme de pays du PNUD. UN وفي الوقت نفسه، شدّدت على ضرورة معالجة ثلاث شواغل محددة تتعلق بـ " المعاملة غير العادلة " عن طريق ما يلي: (أ) رفع الجزاءات المفروضة من جانب واحد على ميانمار؛ (ب) وزيادة مساعدات التنمية؛ (ج) ورفع القيود المفروضة على البرنامج القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    22. Le Conseil d'administration a approuvé le premier programme de pays pour le Cambodge tel que présenté. UN ٢٢ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج القطري اﻷول لكمبوديا بصيغته المعروضة.
    Approuvé le premier programme de pays pour le Cambodge (DP/CP/KHM/1); UN وافق على البرنامج القطري اﻷول بشأن كمبوديا )DP/CP/KHM/1(؛
    71. Deux délégations ont formulé des observations au sujet du programme pour l'Algérie. UN ٧١ - وقد أبدى وفدان تعليقات على البرنامج القطري للجزائر.
    67. Compte tenu du nombre important de programmes de pays nécessitant un examen fréquent, de nombreuses délégations ont jugé qu'il y avait lieu de recourir à une procédure d'approbation tacite, selon laquelle les programmes de pays seraient automatiquement approuvés, sauf si les membres demandaient un examen en bonne et due forme. UN ٦٧ - ونظرا لكبر عدد البرامج القطرية التي غالبا ما تكون هناك حاجة إلى النظر فيها، أعرب كثير من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي استخدام عملية " عدم الاعتراض " ، أي أنه ستتم الموافقة على البرنامج القطري بصورة تلقائية ما لم يطلب اﻷعضاء النظر فيه رسميا.
    8. Le Comité a recommandé au Conseil d'administration d'approuver le cinquième programme du Bénin. UN ٨ - وأوصت اللجنة بأن يوافق مجلس الادارة على البرنامج القطري الخامس لبنن.
    Il a également recommandé au Conseil d'approuver le troisième programme de pays de Vanuatu et le premier programme pluri-insulaire pour le Pacifique. UN وأوصت ايضا بأن يوافق المجلس على البرنامج القطري الثالث لفانواتو وعلى البرنامج اﻷول للجزر المتعددة في المحيط الهادئ.
    Une délégation a noté avec satisfaction que de nombreuses remarques faites à propos du programme pour la Bolivie étaient aussi utiles pour d'autres pays. UN ولاحظ أحد الوفود مع التقدير أن عدة تعليقات أُبديت على البرنامج القطري لبوليفيا هي أيضا مفيدة لبلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more