ويكيبيديا

    "على البروتوكول رقم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Protocole no
        
    • du Protocole no
        
    Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole no 6 et un État l'avait signé. UN وحتى كتابة هذا التقرير، كانت 39 بلداً قد صدقت على البروتوكول رقم 6 وكان بلد واحد قد وقع عليه.
    La Lettonie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وقد صدّقت لاتفيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Saint-Marin avait également ratifié le Protocole no 12 à la Convention, qui avait été appliqué maintes fois dans la jurisprudence nationale. UN وصدقت سان مارينو أيضاً على البروتوكول رقم 12 الملحق بهذه الاتفاقية، وتم تطبيقه مرات كثيرة في السوابق القضائية الوطنية.
    Il encourageait les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole no 13 à le faire rapidement. UN كما شجعت الدولَ التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول رقم 13 على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    8. Ratification du Protocole no 12 à la convention européenne de UN 8- التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق
    Sur le plan pratique, la Fédération estime que la prochaine étape menant à l'abolition de la peine de mort par le Parlement serait la ratification du Protocole no 6, qui est en bonne voie. UN ومن الناحية العملية، يَعتبر الاتحاد الروسي أن الخطوة التالية في اتجاه الإلغاء التشريعي لعقوبة الإعدام هي التصديق على البروتوكول رقم 6، الذي تجري الأعمال التحضيرية لـه على قدم وساق.
    En ratifiant le Protocole no 6 à la Convention européenne des droits de l'homme, le Luxembourg s'est doté d'une garantie visant à empêcher la réintroduction de la peine de mort. UN وبتصديق لكسمبرغ على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تكون قد تعهدت بكفالة عدم العمل بها من جديد.
    Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En 2000, elle avait ratifié le Protocole no 6 additionnel à la CEDH, abolissant la peine de mort pour les infractions commises en temps de paix. UN وفي عام 2000 كانت قد صادقت على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية ملغية عقوبة الإعدام في الجرائم المرتكبة وقت السلم.
    Les États nouvellement membres du Conseil de l'Europe se sont aussi engagés à proclamer un moratoire sur la peine de mort et à ratifier le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN كما تعهدت الدول الأعضاء الجديدة في مجلس أوروبا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبأن تصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Des procédures ont été engagées en vue de signer le Protocole no 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui concerne l'abolition de la peine de mort. UN وقد اتُخذت إجراءات بقصد التوقيع على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    L'Union européenne se félicite de la décision prise récemment par la République de Chypre de ratifier le Protocole no 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Le 5 mai 1997, elle a signé le Protocole no 6 à ladite Convention, qui concerne l’abolition de la peine capitale, et qui entrera en vigueur dans le pays après avoir été ratifié par le Parlement ukrainien. UN وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، وقعت على البروتوكول رقم ٦ من الاتفاقية سالفة الذكر، بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام، والذي سيدخل حيز النفاذ في البلد بعد تصديق البرلمان اﻷوكراني عليه.
    < < Tous les États membres sauf deux ont désormais signé le Protocole no 13 à la Convention, et parmi les signataires, tous sauf trois l'ont ratifié. UN " وقّعت حتى الآن جميع الدول الأعضاء، ما عدا دولتين، على البروتوكول رقم 13، وصدقت عليه جميع الدول الموقعة، ما عدا ثلاث دول.
    tous les États membres sauf deux ont désormais signé le Protocole no 13, et parmi les signataires, tous sauf trois l'ont ratifié. UN وقّعت حتى الآن جميع الدول الأعضاء، ما عدا دولتين، على البروتوكول رقم 13، وصدقت عليه جميع الدول الموقعة، ما عدا ثلاث دول.
    7. La Slovaquie a signé le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en 2000. UN 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000.
    10. On n'a constaté pendant la période à l'examen aucun acte de ratification ou d'adhésion concernant le Protocole no 6 additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. UN 10- ولم تحدث تصديقات جديدة على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أثناء فترة التقرير.
    En 2003, l'Arménie avait ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort et elle avait signé le Protocole no 13 se rapportant à cette même convention. UN وفي عام 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13.
    C'est pourquoi la Suisse a émis une réserve sur ce point lors de la ratification du Protocole no 7. UN ولهذا السبب أبدت سويسرا تحفظاً بشأن هذ النقطة لدى التصديق على البروتوكول رقم ٧.
    Recommandation acceptée pour ce qui est de la ratification du Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد