Au moment de l'établissement du présent rapport, 39 États avaient ratifié le Protocole no 6 et un État l'avait signé. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، كانت 39 بلداً قد صدقت على البروتوكول رقم 6 وكان بلد واحد قد وقع عليه. |
La Lettonie a ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وقد صدّقت لاتفيا على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Saint-Marin avait également ratifié le Protocole no 12 à la Convention, qui avait été appliqué maintes fois dans la jurisprudence nationale. | UN | وصدقت سان مارينو أيضاً على البروتوكول رقم 12 الملحق بهذه الاتفاقية، وتم تطبيقه مرات كثيرة في السوابق القضائية الوطنية. |
Il encourageait les États qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole no 13 à le faire rapidement. | UN | كما شجعت الدولَ التي لم توقع أو تصدق بعد على البروتوكول رقم 13 على أن تفعل ذلك على وجه السرعة. |
8. Ratification du Protocole no 12 à la convention européenne de | UN | 8- التصديق على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحقوق |
Sur le plan pratique, la Fédération estime que la prochaine étape menant à l'abolition de la peine de mort par le Parlement serait la ratification du Protocole no 6, qui est en bonne voie. | UN | ومن الناحية العملية، يَعتبر الاتحاد الروسي أن الخطوة التالية في اتجاه الإلغاء التشريعي لعقوبة الإعدام هي التصديق على البروتوكول رقم 6، الذي تجري الأعمال التحضيرية لـه على قدم وساق. |
En ratifiant le Protocole no 6 à la Convention européenne des droits de l'homme, le Luxembourg s'est doté d'une garantie visant à empêcher la réintroduction de la peine de mort. | UN | وبتصديق لكسمبرغ على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، تكون قد تعهدت بكفالة عدم العمل بها من جديد. |
Le Comité recommande également à l'État partie de ratifier le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En 2000, elle avait ratifié le Protocole no 6 additionnel à la CEDH, abolissant la peine de mort pour les infractions commises en temps de paix. | UN | وفي عام 2000 كانت قد صادقت على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية ملغية عقوبة الإعدام في الجرائم المرتكبة وقت السلم. |
Les États nouvellement membres du Conseil de l'Europe se sont aussi engagés à proclamer un moratoire sur la peine de mort et à ratifier le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | كما تعهدت الدول الأعضاء الجديدة في مجلس أوروبا بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام وبأن تصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Des procédures ont été engagées en vue de signer le Protocole no 6 relatif à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui concerne l'abolition de la peine de mort. | UN | وقد اتُخذت إجراءات بقصد التوقيع على البروتوكول رقم ٦ للاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام. |
L'Union européenne se félicite de la décision prise récemment par la République de Chypre de ratifier le Protocole no 6 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا جمهورية قبرص بالتصديق على البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام. |
Le 5 mai 1997, elle a signé le Protocole no 6 à ladite Convention, qui concerne l’abolition de la peine capitale, et qui entrera en vigueur dans le pays après avoir été ratifié par le Parlement ukrainien. | UN | وفي ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧، وقعت على البروتوكول رقم ٦ من الاتفاقية سالفة الذكر، بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام، والذي سيدخل حيز النفاذ في البلد بعد تصديق البرلمان اﻷوكراني عليه. |
< < Tous les États membres sauf deux ont désormais signé le Protocole no 13 à la Convention, et parmi les signataires, tous sauf trois l'ont ratifié. | UN | " وقّعت حتى الآن جميع الدول الأعضاء، ما عدا دولتين، على البروتوكول رقم 13، وصدقت عليه جميع الدول الموقعة، ما عدا ثلاث دول. |
tous les États membres sauf deux ont désormais signé le Protocole no 13, et parmi les signataires, tous sauf trois l'ont ratifié. | UN | وقّعت حتى الآن جميع الدول الأعضاء، ما عدا دولتين، على البروتوكول رقم 13، وصدقت عليه جميع الدول الموقعة، ما عدا ثلاث دول. |
7. La Slovaquie a signé le Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales en 2000. | UN | 7- وقد وقعت سلوفاكيا على البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عام 2000. |
10. On n'a constaté pendant la période à l'examen aucun acte de ratification ou d'adhésion concernant le Protocole no 6 additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | 10- ولم تحدث تصديقات جديدة على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أثناء فترة التقرير. |
En 2003, l'Arménie avait ratifié le Protocole no 6 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales concernant l'abolition de la peine de mort et elle avait signé le Protocole no 13 se rapportant à cette même convention. | UN | وفي عام 2003، صدقت أرمينيا على البروتوكول رقم 6 بشأن إلغاء عقوبة الإعدام وعلى اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ووقعت على البروتوكول رقم 13. |
C'est pourquoi la Suisse a émis une réserve sur ce point lors de la ratification du Protocole no 7. | UN | ولهذا السبب أبدت سويسرا تحفظاً بشأن هذ النقطة لدى التصديق على البروتوكول رقم ٧. |
Recommandation acceptée pour ce qui est de la ratification du Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | مقبولة فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |