Nous voulons répondre à la déclaration faite par la Suède au sujet de supposés emprisonnements et pratiques de harcèlement de journalistes au Viet Nam. | UN | نريد أن نتكلم رداً على البيان الذي أدلت به السويد بشأن ما زعمته من سجن الصحفيين ومضايقتهم في فييت نام. |
Enfin, je me vois dans l'obligation, car il y va de mon devoir, de répondre à la déclaration faite par la représentante d'Israël. | UN | وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل. |
À cet égard comme à d'autres, nous nous associons à la déclaration faite par l'Espagne au nom de l'Union européenne, réaffirmant ainsi notre engagement aux objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | وفي هذا الصدد وغيره نوافق على البيان الذي أدلت به اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والذي يعيد تأكيد التزامنا بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على البيان الذي أدلت به. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie la Conseillère fédérale de la Fédération helvétique de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة: أشكر المستشـارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية على البيان الذي أدلت به. |
Répondant à la déclaration de l'observatrice de la Palestine, l'orateur dénonce de nouveau l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ورداً على البيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين، أدان مرة أخرى استخدام الأطفال في الصراع المسلح. |
M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. | UN | ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Mme Groux (Suisse), M. Baardvik (Norvège), M. Hahn (Danemark), s'exprimant au nom de l'Union européenne, et Mme Sereno (Uruguay) disent que leurs délégations s'associent pleinement à la déclaration faite par le Liechtenstein. | UN | 43 - السيدة غروكس (سويسرا) والسيد رارديفيك (النرويج) والسيد هاهن (الدانمرك) الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والسيد سيرينو (أوروغواي): قالوا إن وفودهم توافق تماما على البيان الذي أدلت به ليختنشتاين. |
M. Saranga (Mozambique) dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite par la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | 52 - السيد سارانغا (موزامبيق): قال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
M. Mandra (Mozambique) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le Ministre de l'intérieur de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. | UN | السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Pimentel Pacheco (République dominicaine) s'associe à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | 42 - السيد بيمنتيل - باتشيكو (الجمهورية الدومينيكية): قال إنه يود أن ينضم على البيان الذي أدلت به ممثلة المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
M. Lizano (Costa Rica), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci s'associe à la déclaration faite par la représentante de Cuba au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et appuie le programme de travail proposé. | UN | 8 - السيد ليزانو (كوستاريكا): تحدث باسم مجموعة ريو وقال إن المجموعة توافق على البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وتؤيد برنامج العمل المقترح. |
21. Remercie Mme Erica-Irene Daes de sa déclaration sur les succès et les travaux futurs du Groupe de travail; | UN | 21- تعرب عن تقديرها للسيدة إيريكا - إيرين دايس على البيان الذي أدلت به بشأن إنجازات الفريق العامل وأعماله المقبلة؛ |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie la représentante des États-Unis de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة المُوَقّرة على البيان الذي أدلت به. |
Le PRESIDENT : Je remercie l'ambassadeur du Japon de sa déclaration. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر سفيرة اليابان على البيان الذي أدلت به. |
La PRESIDENTE : Je remercie la représentante du Japon de sa déclaration et des paroles aimables adressées à la présidence. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثلة اليابان على البيان الذي أدلت به والكلمات الطيبة التي وجهتها إلى الرئاسة. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadrice d'Afrique du Sud de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفيرة جنوب أفريقيا، السيدة ميتشالي، على البيان الذي أدلت به. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Afrique du Sud de sa déclaration. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة جنوب أفريقيا على البيان الذي أدلت به. |
M. Hisajima (Japon), répondant à la déclaration de la République populaire démocratique de Corée, dit que le Japon à diverses reprises a exprimé ses profonds regrets et ses excuses les plus sincères. | UN | 88 - السيد هيساجيما (اليابان): قال، في معرض رده على البيان الذي أدلت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إن اليابان قد أعربت في مناسبات مختلفة عن مشاعر الندم العميق وعن اعتذارها الصادق. |
Je voudrais également souhaiter la bienvenue à la représentante de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et la remercier de la déclaration qu'elle a prononcée aujourd'hui. | UN | كما أود أن أرحب بممثلة الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وأن أشكرها على البيان الذي أدلت به اليوم. |