"على البيان الذي أدلت به" - Translation from Arabic to French

    • à la déclaration faite par
        
    • de sa déclaration
        
    • à la déclaration de
        
    • pour sa déclaration
        
    • la déclaration qu
        
    • la déclaration faite par le
        
    Nous voulons répondre à la déclaration faite par la Suède au sujet de supposés emprisonnements et pratiques de harcèlement de journalistes au Viet Nam. UN نريد أن نتكلم رداً على البيان الذي أدلت به السويد بشأن ما زعمته من سجن الصحفيين ومضايقتهم في فييت نام.
    Enfin, je me vois dans l'obligation, car il y va de mon devoir, de répondre à la déclaration faite par la représentante d'Israël. UN وفي الختام، يتحتم عليّ ومن واجبي أن أرد على البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل.
    À cet égard comme à d'autres, nous nous associons à la déclaration faite par l'Espagne au nom de l'Union européenne, réaffirmant ainsi notre engagement aux objectifs de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. UN وفي هذا الصدد وغيره نوافق على البيان الذي أدلت به اسبانيا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والذي يعيد تأكيد التزامنا بأهداف سنة اﻷمم المتحدة للتسامح.
    Le Président (parle en arabe) : Je remercie la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على البيان الذي أدلت به.
    Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je remercie la Conseillère fédérale de la Fédération helvétique de sa déclaration. UN الرئيس بالنيابة: أشكر المستشـارة الاتحادية للكونفدرالية السويسرية على البيان الذي أدلت به.
    Répondant à la déclaration de l'observatrice de la Palestine, l'orateur dénonce de nouveau l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ورداً على البيان الذي أدلت به المراقبة عن فلسطين، أدان مرة أخرى استخدام الأطفال في الصراع المسلح.
    M. Mra (Myanmar), prenant la parole sur le point 108, dit que sa délégation s’associe à la déclaration faite par la Thaïlande au nom de l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est. UN ١٥ - السيد مرا )ميانمار(: تكلم في البند ١٠٨، فقال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به تايلند نيابة عن رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Mme Groux (Suisse), M. Baardvik (Norvège), M. Hahn (Danemark), s'exprimant au nom de l'Union européenne, et Mme Sereno (Uruguay) disent que leurs délégations s'associent pleinement à la déclaration faite par le Liechtenstein. UN 43 - السيدة غروكس (سويسرا) والسيد رارديفيك (النرويج) والسيد هاهن (الدانمرك) الذي تحدث باسم الاتحاد الأوروبي والسيد سيرينو (أوروغواي): قالوا إن وفودهم توافق تماما على البيان الذي أدلت به ليختنشتاين.
    M. Saranga (Mozambique) dit que sa délégation s'associe à la déclaration faite par la Zambie au nom de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 52 - السيد سارانغا (موزامبيق): قال إن وفده يوافق على البيان الذي أدلت به زامبيا باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    M. Mandra (Mozambique) (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le Ministre de l'intérieur de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et la Chine. UN السيد مندرا (موزامبيق) (تكلم بالبرتغالية؛ والترجمة عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): يود وفدي أن يعلن موافقته على البيان الذي أدلت به وزيرة الداخلية في جنوب أفريقيا باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Pimentel Pacheco (République dominicaine) s'associe à la déclaration faite par la représentante du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 42 - السيد بيمنتيل - باتشيكو (الجمهورية الدومينيكية): قال إنه يود أن ينضم على البيان الذي أدلت به ممثلة المغرب بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Lizano (Costa Rica), parlant au nom du Groupe de Rio, dit que celui-ci s'associe à la déclaration faite par la représentante de Cuba au nom du Groupe des 77 et de la Chine, et appuie le programme de travail proposé. UN 8 - السيد ليزانو (كوستاريكا): تحدث باسم مجموعة ريو وقال إن المجموعة توافق على البيان الذي أدلت به ممثلة كوبا باسم مجموعة الـ 77 والصين، وتؤيد برنامج العمل المقترح.
    21. Remercie Mme Erica-Irene Daes de sa déclaration sur les succès et les travaux futurs du Groupe de travail; UN 21- تعرب عن تقديرها للسيدة إيريكا - إيرين دايس على البيان الذي أدلت به بشأن إنجازات الفريق العامل وأعماله المقبلة؛
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'espagnol): Je remercie la représentante des États-Unis de sa déclaration. UN الرئيس (الكلمة بالإسبانية): أشكر ممثلة الولايات المتحدة المُوَقّرة على البيان الذي أدلت به.
    Le PRESIDENT : Je remercie l'ambassadeur du Japon de sa déclaration. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر سفيرة اليابان على البيان الذي أدلت به.
    La PRESIDENTE : Je remercie la représentante du Japon de sa déclaration et des paroles aimables adressées à la présidence. UN الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثلة اليابان على البيان الذي أدلت به والكلمات الطيبة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadrice d'Afrique du Sud de sa déclaration. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر سفيرة جنوب أفريقيا، السيدة ميتشالي، على البيان الذي أدلت به.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie la représentante de l'Afrique du Sud de sa déclaration. UN الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة جنوب أفريقيا على البيان الذي أدلت به.
    M. Hisajima (Japon), répondant à la déclaration de la République populaire démocratique de Corée, dit que le Japon à diverses reprises a exprimé ses profonds regrets et ses excuses les plus sincères. UN 88 - السيد هيساجيما (اليابان): قال، في معرض رده على البيان الذي أدلت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إن اليابان قد أعربت في مناسبات مختلفة عن مشاعر الندم العميق وعن اعتذارها الصادق.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue à la représentante de la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté et la remercier de la déclaration qu'elle a prononcée aujourd'hui. UN كما أود أن أرحب بممثلة الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية وأن أشكرها على البيان الذي أدلت به اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more