l'avant-projet de loi portant code pénal en révision qui punit également le harcèlement sexuel. | UN | تقديم المشروع الأولي لقانون العقوبات الجاري تنقيحه الذي يعاقب أيضاً على التحرش الجنسي. |
La loi relative au régime disciplinaire applicable à la police nationale et aux forces armées réprime le harcèlement sexuel. | UN | ويعاقب قانون النظام التأديبي للشرطة الوطنية لبيرو والقوات المسلحة على التحرش. |
:: Contribuent à mettre en place des dispositifs permettant d'éliminer le harcèlement sexuel et d'autres formes de violence sur le lieu de travail; | UN | :: تساعد في إنشاء آليات من أجل القضاء على التحرش الجنسي وأشكال العنف الأخرى في أماكن العمل؛ |
Plusieurs fonctionnaires, dont des gestionnaires de ressources humaines, ont aussi été formés à la reconnaissance des situations de harcèlement sexuel et aux méthodes pour traiter ce problème. | UN | وتم تدريب عدد من موظفي القطاع العام بمن فيهم مديرو الموارد البشرية، على التعرف على التحرش الجنسي وطرق التصدي له. |
Les nouvelles dispositions permettraient de mieux indemniser les victimes de harcèlement sexuel et d'ériger l'incitation au harcèlement sexuel en délit. | UN | وتنص التعديلات على تعويضات أكبر في حالة التحرش الجنسي وجعل التحريض على التحرش الجنسي جريمة. |
Les normes réglementant les peines pour harcèlement sexuel n'ont pas été intégrées dans la législation kirghize. | UN | ولم تُدرج المعايير التي تنظم العقوبة على التحرش الجنسي ضمن التشريعات القيرغيزستية. |
Ils demandent plus de précisions sur les lois relatives à la répression du harcèlement sexuel et sur leur application. | UN | وطُلب مزيد من المعلومات عن القوانين الخاصة بالمعاقبة على التحرش الجنسي وتطبيقها. |
La prévention est considérée comme le meilleur outil pour éliminer le harcèlement sexuel. | UN | ويُنظر إلى الوقاية على أنها أفضل الوسائل الكفيلة بالقضاء على التحرش الجنسي. |
Encadré 10 : Décision juridique sur le harcèlement sexuel | UN | الإطار 10: الأحكام القانونية على التحرش الجنسي |
Il recommande enfin de pénaliser le harcèlement sexuel au travail, y compris dans le secteur privé, et de prévoir des réparations en faveur des victimes. | UN | كذلك، توصي الحكومة بفرض عقوبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل، بما فيها أماكن العمل بالقطاع الخاص، وبصرف تعويضات للمتضررات. |
Il recommande enfin de pénaliser le harcèlement sexuel au travail, y compris dans le secteur privé, et de prévoir des réparations en faveur des victimes. | UN | كذلك، توصي الحكومة بفرض عقوبة على التحرش الجنسي في أماكن العمل، بما فيها أماكن العمل بالقطاع الخاص، وبصرف تعويضات للمتضررات. |
314. Le Comité a recommandé que le harcèlement sexuel sur le lieu de travail dans le secteur privé soit puni par la loi. | UN | ٣١٤ - وأوصت اللجنة بالمعاقبة على التحرش الجنسي في اﻷماكن التي تقوم فيها علاقات عمل في القطاع الخاص. |
Il n'existe pas de disposition punissant le harcèlement sexuel sur le lieu de | UN | لا يوجد أي نص يعاقب على التحرش الجنسي في مكان العمل. |
En outre, les actes de harcèlement et d'intimidation ainsi que les arrestations et mesures de détention ont davantage pris pour cible le personnel recruté sur le plan local. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان للحوادث التي انطوت على التحرش والاعتقال والاحتجاز والتخويف تأثير أكبر على الموظفين المعينين محليا. |
En cas de harcèlement sexuel, les procédures spéciales prévues par l'instruction administrative ST/AI/379 sont applicables. | UN | وعندما ينطوي الأمر على التحرش الجنسي، تُطبق الإجراءات الخاصة الواردة في الأمر الإداري ST/AI/379. |
Cette infraction pénale nouvellement définie criminalise ainsi le type de harcèlement qui est de nature à porter atteinte à la vie privée de la victime. | UN | وباستحداث هذه الجريمة الجديدة فإن هذا الإصرار على التحرش الذي يمكن أن يكون فيه انتهاك للحياة الخاصة للضحية يصبح موجباً للعقاب. |
Il faudra mettre fin au harcèlement sexuel. | UN | وينبغي القضاء على التحرش الجنسي. |
Il faudra mettre fin au harcèlement sexuel. | UN | وينبغي القضاء على التحرش الجنسي. |
Les médiateurs signalent des plaintes de discrimination fondée sur le sexe essentiellement liées au harcèlement sexuel et aux violences sexuelles en ce sens que les victimes sont insuffisamment protégées. | UN | وأفاد أمناء المظالم أن الشكاوى التي رفعت بدعوى التمييز الجنساني كانت تنطوي عموما على التحرش الجنسي والعنف الجنساني، لا سيما من حيث عدم توفير الحماية الكافية للضحايا. |
Vous m'appelez encore, je vous arrêterai pour harcèlement d'un officier de police. | Open Subtitles | اتصلي بي ثانيةَ وسوف أعتقلك على التحرش بضابط شرطة |
Le Comité se préoccupe également du harcèlement sexuel sur le lieu de travail et dans les établissements d'enseignement. | UN | كما تركز اللجنة على التحرش الجنسي في مكان العمل وفي مؤسسات التعليم. |