ويكيبيديا

    "على التعديل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'amendement
        
    • de cet amendement
        
    • la modification
        
    • de l'amendement
        
    • à l'amendement
        
    • de cette modification
        
    • que l'amendement
        
    • sur cet amendement
        
    • concerne l'amendement
        
    Nous demandons instamment aux États Membres de rejeter la motion visant à ne pas statuer et de voter sur l'amendement. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن ترفض الاقتراح الخاص بعدم اتخاذ إجراء وأن تنتقل الى التصويت على التعديل.
    Le représentant du Pérou fait une déclaration après le vote sur l'amendement au projet de résolution. UN وأدلــى ممثــل بيــرو ببيــان عقـب التصويت على التعديل لمشروع القرار.
    À la suite des déclarations des représentants de la Pologne et du Pakistan, le représentant de la Pologne demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé. UN وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح.
    Le Groupe de travail n'a donc pas recommandé l'approbation de cet amendement à l'Assemblée générale. UN ومن ثم، لم يوص الفريق العامل بموافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح.
    Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    En conclusion, les autorités oeuvrent en faveur de la ratification de l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. UN وفي ختام كلمتها قالت إن السلطات تسعى إلى التصديق على التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20، من الاتفاقية.
    Le représentant du Brésil fait une déclaration et propose un amendement à l'amendement proposé par le représentant de la France. UN وأدلى ممثل البرازيل ببيان، واقترح تعديلا على التعديل المقترح من قبل ممثل فرنسا.
    Le représentant des États-Unis fait une déclaration, au cours de laquelle il demande un vote enregistré sur l'amendement proposé oralement. UN وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان اقترح خلاله إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح.
    Le représentant des Pays-Bas demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé par le représentant de Cuba. UN وطلب ممثل هولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح من ممثل كوبا.
    Elle reconnaît cependant l'importance de la question soulevée par le Groupe des États arabes, ce qui explique que la Serbie se soit abstenue lors du vote sur l'amendement. UN إلا أن بلدها يعترف بأهمية المسألة التي أثارتها مجموعة الدول العربية، مما يفسر سبب امتناع صربيا عن التصويت على التعديل.
    La représentante de l'Espagne fait une déclaration, au cours de laquelle elle demande un vote enregistré sur l'amendement oral. UN وأدلت ممثلة إسبانيا ببيان طلبت فيه إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي.
    Les représentants du Royaume-Uni et de la France demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République islamique d'Iran. UN وطلب ممثلا المملكة المتحدة وفرنسا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية إيران الإسلامية.
    Avant le vote sur l'amendement oral à la section XIII du projet de résolution, le représentant de Cuba fait une déclaration. UN وقبل التصويت على التعديل الشفوي للجزء الثالث عشر من مشروع القرار، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    Les représentants du Canada et des Pays-Bas demandent un vote sur l'amendement oral proposé par le représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وطلب ممثلا كندا وهولندا إجراء تصويت على التعديل الشفوي الذي اقترحه ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Il demande donc aux délégations d'accélérer la ratification de cet amendement dans leurs pays. UN وعليه، فإن بلده يناشد الوفود أن تعجل بتصديق بلدانها على التعديل.
    Elle note également que l'ordre du jour du Comité de la session en cours prévoit, entre autres, l'examen d'un amendement à l'article 20 de la Convention et demande à la délégation d'informer le Comité de ses intentions quant à la ratification de cet amendement. UN ولاحظت أيضا أن جدول أعمال اللجنة في الدورة الحالية يتضمن النظر في التعديل المقترح على المادة 20-1 من الاتفاقية وطلبت من وفد إثيوبيا إبلاغ اللجنة عما تعتزمه الحكومة بشأن التصديق على التعديل.
    2. Adresse un appel pressant aux Parties à la Convention pour qu'elles accélèrent le processus de ratification, d'acceptation, de confirmation formelle ou d'approbation de cet amendement ou d'adhésion à ce dernier en vue de faciliter son entrée en vigueur dans les meilleurs délais; UN 2 - يناشد بقوة الأطراف في الاتفاقية بتعجيل عملية التصديق على التعديل أو قبوله أو تأكيده رسمياً أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه وذلك لتيسير سريان مفعوله في أقرب فرصة ممكنة.
    La délégation néerlandaise demande un vote enregistré au sujet de la modification proposée et invite d'autres délégations à voter contre elle. UN واختتمت كلمتها بالقول إن وفدها يطلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح، ويدعو الوفود الأخرى إلى التصويت ضده.
    Il continue de s'opposer à la modification que le Canada suggère d'apporter à la première phrase. UN وقال إنه لا يزال يعترض على التعديل الذي تقترح كندا إدخاله على الجملة الأولى.
    Le Canada a été habilité à procéder à la mise en œuvre et à la ratification de l'amendement. UN وقد تلقت كندا تخويلا بالمضي قدما في التنفيذ والتصديق على التعديل.
    Au 1er février 2010, les archives de l'AIEA montraient que 33 États étaient devenus parties à l'amendement. UN وحتى 1 شباط/فبراير 2010، كشفت سجلات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن 33 دولة متعاقدة صدّقت على التعديل.
    À cet égard, le Comité renvoie aux résolutions 61/148, 63/243, 65/200 et 67/156 de l'Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci a prié instamment les États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification de la modification et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cette modification. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى قرارات الجمعية العامة 61/148 و63/243 و65/200 و67/156، التي حثّت فيها الجمعية العامة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ الإجراءات المحلية للتصديق على تعديل الاتفاقية، وإخطار الأمين العام خطياً على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    118. Le représentant de Cuba a demandé que l'amendement proposé soit mis aux voix. UN ١١٨ - وطلب ممثل كوبا التصويت على التعديل المقترح.
    À la même séance, à l'issue des débats sur cet amendement, le représentant des États-Unis a retiré son amendement. UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، وعقب المناقشات التي أجريت على التعديل الذي قدمه، سحب ممثل الولايات المتحدة تعديله.
    87. Le PRÉSIDENT déclare qu'un consensus ne semble pas établi en ce qui concerne l'amendement proposé par les États-Unis au projet de résolution A/C.5/51/L.73 et il suggère que la délégation des États-Unis propose cet amendement en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ٧٨ - الرئيس: قال إنه لا يبدو أن هناك توافقا في اﻵراء على التعديل المقترح من الولايات المتحدة على مشروع القرار A/C.5/51/L.73 واقترح على وفد الولايات المتحدة أن يقدم اقتراحا بهذا التعديل في جلسة عامة للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد