ويكيبيديا

    "على التعديلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les amendements
        
    • aux amendements
        
    • des modifications
        
    • des amendements
        
    • sur les modifications
        
    • les ajustements
        
    • que les amendements
        
    • les amendements soient
        
    • la modification
        
    • aux modifications
        
    • pour les amendements
        
    • les modifications concernant
        
    • 'amendement
        
    • approuvé les modifications
        
    • les amendements apportés
        
    Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. UN أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات.
    Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés. UN وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة.
    Ordre de vote sur les amendements UN المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 17
    Le Parlement met actuellement la dernière main aux amendements de celle-ci avant ratification par les deux Chambres. UN ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه.
    Le Président n'a pas le droit d'opposer un veto suspensif aux projets de loi portant sur des modifications et des ajouts à la Constitution; UN ولا يسري اعتراض الرئيس التوقيفي على التعديلات على الدستور أو الإضافات إليه.
    De son côté, la MINURSO prévoyait de formuler ses propres observations sur les amendements proposés par le Maroc et d’informer le Front POLISARIO de l’issue des discussions. UN وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات.
    Ordre de vote sur les amendements à une proposition UN ترتيب إجراء التصويت على التعديلات لمقترح
    44. Ordre de vote sur les amendements 16 UN المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 19
    Le représentant de la Namibie demande un vote enregistré sur les amendements proposés. UN وطلب ممثل ناميبيا إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة.
    La Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81, comme suit : UN وصوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 على النحو التالي:
    Le représentant du Brésil explique son vote avant le vote sur les amendements. UN وأدلى ممثل البرازيل ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات.
    Au nom des auteurs il accepte l'offre des États-Unis de renoncer au vote sur les amendements proposés. UN وأضاف أنه، باسم مقدمي مشروع القرار، يقبل عرض الولايات المتحدة ألا تصر على إجراء تصويت على التعديلات المقترحة.
    Ordre de vote sur les amendements à une proposition UN ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما
    Ordre de vote sur les amendements à une proposition UN ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما
    Les représentants du Mexique, de la Jamahiriya arabe libyenne de l'Oman expliquent leur vote sur les amendements. UN وأدلى ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات ممثلــو كــل مـن المكسيــك والجماهيريـة العربيـة الليبية وعمان.
    La majorité stipulée à l'Article 108 s'applique uniquement aux amendements de la Charte. UN واﻷغلبيــة المذكــورة في المادة ١٠٨ لا تنطبق إلا على التعديلات التي تجرى في الميثاق.
    La France félicite la Commission des modifications qui ont été apportées en 2006 à ce projet de directive. UN وتهنئ فرنسا اللجنة على التعديلات التي أجريت في عام 2006 على مشروع المبدأ التوجيهي هذا.
    Pour ce qui est des amendements apportés à la législation lettone, on se référera aux paragraphes 53 à 70. UN وللاطلاع على التعديلات التي أدخلتها لاتفيا على تشريعاتها يرجى مراجعة الفقرات من 53 إلى 70.
    Je ne puis actuellement formuler une opinion sur les modifications apportées, mais nous en prenons acte et les étudierons. UN ولا أستطيع التعليق على التعديلات في هذه اللحظة، ولكننا قطعا سنأخذها معنا وندرسها.
    Il faut étudier de plus près s'ils sont applicables dans les pays en développement et si les ajustements fiscaux à la frontière peuvent se répercuter sur le commerce et la compétitivité. UN ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية.
    Le représentant du Mexique demande que les amendements aux paragraphes 12 et 19 du dispositif du projet de résolution soit mis aux voix séparément. UN ودعا ممثل المكسيك إلى إجراء تصويتين منفصلين على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرتين 12 و 19 من المنطوق.
    La Constitution veut que les amendements soient ratifiés par un référendum tenu au moins un an après la décision du Parlement. UN ويقضي الدستور بالتصديق على التعديلات في استفتاء يجرى سنة واحدة على الأقل بعد اعتمادها من قبل الهيئة التشريعية.
    Il a salué la modification de la Constitution et s'est déclaré satisfait de l'adoption d'une législation pour protéger les droits de l'homme. UN وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان.
    Il souscrit aux modifications du paragraphe 2 de l'article 5 proposées par la Turquie. UN وقال إنه يوافق على التعديلات التي اقترحتها تركيا بشأن الفقرة ٢ من هذه المادة.
    539. L'Algérie a félicité la Turquie pour les amendements constitutionnels récemment adoptés par référendum, qui renforceraient la démocratie. UN 539- وهنّأت الجزائر تركيا على التعديلات الدستورية الأخيرة التي اعتُمدت باستفتاء عام والتي ستوطد الديمقراطية.
    Le Comité mixte a approuvé les modifications concernant l'alinéa b) de la disposition H.6 et la disposition H.10 du Règlement administratif, comme suit : UN 229 - ووافق المجلس على التعديلات المقترح إدخالها على القاعدتين حاء-6 (ب) وحاء-10 من النظام الإداري على النحو التالي:
    Le 22 septembre, l'Assemblée nationale a endossé ledit amendement. UN وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، وافقت الجمعية الوطنية على التعديلات المذكورة.
    La Wolesi Jirga a adopté une loi contre le terrorisme, une loi antitrust et une loi sur les armes à feu, et approuvé les modifications apportées au budget de l'État, qui porte sur six mois. UN وخلال هذه الفترة، أقر مجلس النواب قانون مكافحة الإرهاب، وقانون مكافحة الاحتكار، وقانون الأسلحة النارية، وصادق على التعديلات التي أدخلت على الموازنة العامة للدولة لمدة ستة أشهر.
    Le Comité recommande que l’État partie ratifie les amendements apportés au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention lors de la quatorzième réunion des États parties. UN ٣٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، المعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد