Les représentants de la Jamahiriya arabe libyenne et du Mexique expliquent leur vote sur les amendements. | UN | أدلى ممثلا الجماهيرية العربية الليبية والمكسيك ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات. |
Hélas, sa délégation se verra contrainte de demander un vote sur les amendements proposés. | UN | وأعرب عن أسفه لأن وفده سيطلب إجراء تصويت على التعديلات المقترحة. |
Ordre de vote sur les amendements | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 17 |
Le Parlement met actuellement la dernière main aux amendements de celle-ci avant ratification par les deux Chambres. | UN | ويعكف البرلمان حاليا على وضع اللمسات النهائية على التعديلات لكي يصادق عليها مجلساه. |
Le Président n'a pas le droit d'opposer un veto suspensif aux projets de loi portant sur des modifications et des ajouts à la Constitution; | UN | ولا يسري اعتراض الرئيس التوقيفي على التعديلات على الدستور أو الإضافات إليه. |
De son côté, la MINURSO prévoyait de formuler ses propres observations sur les amendements proposés par le Maroc et d’informer le Front POLISARIO de l’issue des discussions. | UN | وتنوي لجنة الاستفتاء أن تعلق على التعديلات التي اقترحتها المغرب وإبلاغ جبهة بوليساريو بحصيلة تلك المناقشات. |
Ordre de vote sur les amendements à une proposition | UN | ترتيب إجراء التصويت على التعديلات لمقترح |
44. Ordre de vote sur les amendements 16 | UN | المادة 44 ترتيب التصويت على التعديلات 19 |
Le représentant de la Namibie demande un vote enregistré sur les amendements proposés. | UN | وطلب ممثل ناميبيا إجراء تصويت مسجل على التعديلات المقترحة. |
La Commission vote sur les amendements contenus dans le document A/C.3/59/L.81, comme suit : | UN | وصوتت اللجنة على التعديلات الواردة في الوثيقة A/C.3/59/L.81 على النحو التالي: |
Le représentant du Brésil explique son vote avant le vote sur les amendements. | UN | وأدلى ممثل البرازيل ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت على التعديلات. |
Au nom des auteurs il accepte l'offre des États-Unis de renoncer au vote sur les amendements proposés. | UN | وأضاف أنه، باسم مقدمي مشروع القرار، يقبل عرض الولايات المتحدة ألا تصر على إجراء تصويت على التعديلات المقترحة. |
Ordre de vote sur les amendements à une proposition | UN | ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما |
Ordre de vote sur les amendements à une proposition | UN | ترتيب التصويت على التعديلات على مقترح ما |
Les représentants du Mexique, de la Jamahiriya arabe libyenne de l'Oman expliquent leur vote sur les amendements. | UN | وأدلى ببيان في إطار تعليل التصويت على التعديلات ممثلــو كــل مـن المكسيــك والجماهيريـة العربيـة الليبية وعمان. |
La majorité stipulée à l'Article 108 s'applique uniquement aux amendements de la Charte. | UN | واﻷغلبيــة المذكــورة في المادة ١٠٨ لا تنطبق إلا على التعديلات التي تجرى في الميثاق. |
La France félicite la Commission des modifications qui ont été apportées en 2006 à ce projet de directive. | UN | وتهنئ فرنسا اللجنة على التعديلات التي أجريت في عام 2006 على مشروع المبدأ التوجيهي هذا. |
Pour ce qui est des amendements apportés à la législation lettone, on se référera aux paragraphes 53 à 70. | UN | وللاطلاع على التعديلات التي أدخلتها لاتفيا على تشريعاتها يرجى مراجعة الفقرات من 53 إلى 70. |
Je ne puis actuellement formuler une opinion sur les modifications apportées, mais nous en prenons acte et les étudierons. | UN | ولا أستطيع التعليق على التعديلات في هذه اللحظة، ولكننا قطعا سنأخذها معنا وندرسها. |
Il faut étudier de plus près s'ils sont applicables dans les pays en développement et si les ajustements fiscaux à la frontière peuvent se répercuter sur le commerce et la compétitivité. | UN | ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية. |
Le représentant du Mexique demande que les amendements aux paragraphes 12 et 19 du dispositif du projet de résolution soit mis aux voix séparément. | UN | ودعا ممثل المكسيك إلى إجراء تصويتين منفصلين على التعديلات المقترح إدخالها على الفقرتين 12 و 19 من المنطوق. |
La Constitution veut que les amendements soient ratifiés par un référendum tenu au moins un an après la décision du Parlement. | UN | ويقضي الدستور بالتصديق على التعديلات في استفتاء يجرى سنة واحدة على الأقل بعد اعتمادها من قبل الهيئة التشريعية. |
Il a salué la modification de la Constitution et s'est déclaré satisfait de l'adoption d'une législation pour protéger les droits de l'homme. | UN | وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان. |
Il souscrit aux modifications du paragraphe 2 de l'article 5 proposées par la Turquie. | UN | وقال إنه يوافق على التعديلات التي اقترحتها تركيا بشأن الفقرة ٢ من هذه المادة. |
539. L'Algérie a félicité la Turquie pour les amendements constitutionnels récemment adoptés par référendum, qui renforceraient la démocratie. | UN | 539- وهنّأت الجزائر تركيا على التعديلات الدستورية الأخيرة التي اعتُمدت باستفتاء عام والتي ستوطد الديمقراطية. |
Le Comité mixte a approuvé les modifications concernant l'alinéa b) de la disposition H.6 et la disposition H.10 du Règlement administratif, comme suit : | UN | 229 - ووافق المجلس على التعديلات المقترح إدخالها على القاعدتين حاء-6 (ب) وحاء-10 من النظام الإداري على النحو التالي: |
Le 22 septembre, l'Assemblée nationale a endossé ledit amendement. | UN | وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، وافقت الجمعية الوطنية على التعديلات المذكورة. |
La Wolesi Jirga a adopté une loi contre le terrorisme, une loi antitrust et une loi sur les armes à feu, et approuvé les modifications apportées au budget de l'État, qui porte sur six mois. | UN | وخلال هذه الفترة، أقر مجلس النواب قانون مكافحة الإرهاب، وقانون مكافحة الاحتكار، وقانون الأسلحة النارية، وصادق على التعديلات التي أدخلت على الموازنة العامة للدولة لمدة ستة أشهر. |
Le Comité recommande que l’État partie ratifie les amendements apportés au paragraphe 6 de l’article 8 de la Convention lors de la quatorzième réunion des États parties. | UN | ٣٣٥ - وتوصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية، المعتمدة في الاجتماع الرابع عشر للدول اﻷطراف في الاتفاقية. |