Les recommandations formulées par ces groupes de travail ont été examinées en séance plénière et sont résumées ci-après. | UN | وعرضت التوصيات المنبثقة عن اجتماعات الأفرقة العاملة على الجلسة العامة لمناقشتها ويَرِدُ فيما يلي تَلْخِيص لها. |
Il a été soumis pour la première fois à l'Assemblée nationale réunie en séance plénière en 2003. | UN | وكان ذلك المشروع قد عرض على الجلسة العامة للجمعية الوطنية للنظر فيه في 2003. |
Ces recommandations ont été ensuite présentées à la Conférence en séance plénière pour approbation. | UN | وعرضت التوصيات فيما بعد على الجلسة العامة للمؤتمر للتصديق عليها. |
Je vous prie de bien vouloir le soumettre à la séance plénière et demander aux délégations d'approuver le mandat qui y figure. | UN | وأود أن أطلب اليك عرض هذا التقرير على الجلسة العامة والتماس اتفاق الوفود في الرأي بشأن الولاية الواردة فيه. |
Le Président de cette session commémorative s’est vu donner la possibilité d’en présenter les conclusions à la séance d’ouverture de la réunion d’experts. | UN | وأتيحت الفرصة لرئيس الدورة التذكارية لعرض الاستنتاجات التي انتهت اليها هذه الدورة على الجلسة الافتتاحية لاجتماع الخبراء. |
Sous réserve des dispositions de l'article 17, les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les propositions ou autres motions présentées : | UN | رهناً بأحكام المادة 17، تُعطى الاقتراحات الإجرائية المبيَّنة أدناه الأسبقية، حسب الترتيب التالي، على جميع الاقتراحات المضمونية أو الإجرائية الأخرى المعروضة على الجلسة: |
Les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات الأخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
* Des comptes rendus analytiques ne pourront être établis que pour la séance d’ouverture, les séances consacrées au débat général et la séance de clôture du Comité. | UN | * يقتصر توفير المحاضر الموجزة على الجلسة الافتتاحية وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية للجنة. |
Récemment, on a interrogé ma délégation sur la date à laquelle il conviendrait de présenter cette proposition en séance plénière en vue d'une décision de la Conférence du désarmement. | UN | لقد تمت مؤخراً مفاتحة وفدي بشأن توقيت عرض هذا الاقتراح على الجلسة العامة كيما يبت فيه أعضاء مؤتمر نزع السلاح. |
Les coprésidents des ateliers ont établi le résumé des conclusions de leur groupe pour présentation en séance plénière. | UN | وأعدّ الرؤساء المشاركون للجلسات المصغرة موجزا لأهم النقاط التي أثيرت في أفرقتهم لعرضها على الجلسة العامة. |
La délégation syrienne demande aux quelques délégations qui se sont abstenues de se prononcer sur le projet de résolution sur le Golan syrien occupé de se joindre au consensus international et de voter pour le projet lorsque l'Assemblée en sera saisie en séance plénière. | UN | وإن الوفد السوري ليناشد الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتصل بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وتصوِّت لصالحه عندما يُعرَض على الجلسة العامة للجمعية. |
Au cours de la dix-neuvième réunion des États parties à la Convention, le Président de la Commission a présenté en séance plénière un calendrier indicatif annonçant quand les 51 dossiers déjà reçus pourront être examinés. | UN | أثناء الجلسة العامة التاسعة عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية عرض رئيس اللجنة على الجلسة جدولا زمنيا مؤقتا يتضمن معلومات عن المواعيد التي قد يجري فيها النظر في التقارير الـ 51 المستلمة فعلا. |
5. Le projet est soumis au Comité réuni en séance plénière et ses membres l'examinent à la lumière des informations susmentionnées. | UN | 5- ويعرض مشروع التقرير على الجلسة العامة للجنة ويناقشه الأعضاء على أساس المعلومات المشار إليها أعلاه. |
Le 23 mars 2009, le Président de la Sous-Commission a présenté les recommandations dans un exposé fait en séance plénière de la Commission. | UN | 10 - وفي 23 آذار/ مارس 2009، قدم التوصيات رئيس اللجنة الفرعية بعرضها على الجلسة العامة للجنة. |
Il a été souligné que l'atmosphère de confiance mutuelle avait permis d'aborder les points les plus difficiles et de parvenir à un accord complet sur le texte présenté à la séance plénière du Groupe de travail. | UN | وذُكر أن جو الثقة المتبادلة أتاح معالجة أصعب القضايا وتحقيق اتفاق كامل بشأن النص المعروض على الجلسة العامة للفريق العامل. |
Les résultats des consultations ministérielles seront présentés à la séance plénière du mercredi 20 février dans l'aprèsmidi. | UN | وستعرض نتائج المشاورات الوزارية على الجلسة العامة، بعد ظهر الأربعاء 20 شباط/فبراير. |
226. à la séance plénière de l'après—midi, les rapporteurs des trois groupes de discussion ont exposé les principaux sujets de préoccupation qui avaient été examinés par chacun des groupes. | UN | ٦٢٢- وخلال جلسة بعد الظهر، عرض مقررو أفرقة المناقشة الثلاثة على الجلسة العامة المسائل الرئيسية التي تثير القلق والتي حددها كل فريق. |
22. Plusieurs de ces jeunes ont été invités à faire des déclarations à la séance plénière sur ce que les trois thèmes signifiaient pour eux et leurs pairs, et les recommandations qu'ils ont formulées ont été présentées à la séance plénière de clôture. | UN | 22- ودُعي عدة شبان إلى الإدلاء ببيانات في أثناء الجلسة العامة عن مغزى المواضيع الثلاثة بالنسبة إليهم ولأقرانهم وعرضت مجموعة توصياتهم على الجلسة العامة الختامية. |
Les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
Les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
Les motions suivantes ont priorité, dans l'ordre indiqué ci-après, sur toutes les autres propositions ou motions présentées : | UN | تعطى الاقتراحات المبينة أدناه أسبقية على جميع المقترحات أو الاقتراحات اﻷخرى المعروضة على الجلسة وذلك حسب الترتيب التالي: |
* Des comptes rendus analytiques ne pourront être établis que pour la séance d’ouverture, les séances consacrées au débat général et la séance de clôture du Comité. | UN | )حواشي الجدول( * يقتصر توفير المحاضر الموجزة على الجلسة الافتتاحية، وجلسات المناقشة العامة والجلسة الختامية للجنة. |