ويكيبيديا

    "على الدول والمنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux États et aux organisations
        
    • les États et les organisations
        
    • les Etats et les
        
    • des États et des organisations
        
    • États et organisations
        
    • sur les autres États et les organisations
        
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة أثناء دورتها الثانية والأربعين.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires et de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Il n'y a pas non plus de raison de vouloir appliquer des règles différentes aux États et aux organisations internationales. UN كما أنه ليس ثمة ما يدعو إلى اقتراح تطبيق قواعد مختلفة على الدول والمنظمات الدولية.
    En sus d'élaborer des instruments internationaux, les États et les organisations internationales doivent aussi coopérer pour les mettre en oeuvre. UN 40 - وواصل كلامه قائلا إن على الدول والمنظمات الدولية، بالإضافة إلى إعداد الصكوك الدولية، أن تتعاون في تنفيذها أيضا.
    les Etats et les ONG devraient étudier l'expansion des projets de jumelage17. UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).
    Elle a besoin de l'aide des États et des organisations internationales et régionales pour arrêter et livrer les personnes accusées, fournir des éléments de preuve, protéger les témoins et exécuter les condamnations. UN وهي تعتمد على الدول والمنظمات الدولية والإقليمية للمساعدة على اعتقال المتهمين وتسليمهم، وتقديم الأدلة، وحماية الشهود وإنفاذ الأحكام.
    Le Secrétariat avait été prié de distribuer le projet de document de référence aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    :: La convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN :: تسري الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، وذلك في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية الأمنية الخاصة وأنشطتها وأفرادها.
    Le Secrétariat a été prié de distribuer ce document aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه، وأن تُعدّ تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Le Secrétariat a été prié de distribuer ce document aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires ainsi que de regrouper ces commentaires pour que la Commission les examine à sa quarante-deuxième session. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعمّم مشروع الوثيقة المرجعية على الدول والمنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها، وأن تُعد تجميعاً لتلك التعليقات لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الثانية والأربعين.
    Elle a aidé à établir les objectifs des coordonnateurs et à les communiquer aux États et aux organisations internationales, établissant qui allait intervenir, préparant les notes d'information et les déclarations et organisant des réunions en groupe restreint devant se tenir pendant la Réunion d'experts. UN وساعدت وحدة دعم التنفيذ في إعداد وتعميم أهداف المنسقين على الدول والمنظمات الدولية، وتحديد مقدمي العروض، وإعداد الإحاطات والبيانات، وتنظيم اجتماعات مصغرة تعقد في أثناء اجتماع الخبراء.
    Dans sa décision 49/426, l'Assemblée générale a clairement indiqué que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée devrait être limité aux États et aux organisations intergouvernementales. UN وأضاف أن الجمعية العامة، في مقررها 49/426، كانت واضحة من حيث أنه يجب أن يقتصر منح مركز المراقب في الجمعية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    Le projet de convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales, dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les sociétés militaires et de sécurité privées, leurs activités et leur personnel. UN 55 - ومن شأن الاتفاقية المقترحة أن تنطبق على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، ضمن حدود اختصاصها، فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    D'une part, imposer leur appréciation aux États et aux organisations internationales réservataires dès lors qu'ils n'ont pas de pouvoir général de décision; et UN - من جهة أن تفرض قبول تقييمها على الدول والمنظمات الدولية المتحفظة ما دامت لا تتمتع بصلاحية تقرير عامة()؛
    45. L'article 3 du projet de texte dispose que la convention proposée s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans la limite de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 45- وقد جاء في المادة 3 من نص المشروع أن الاتفاقية المقترحة تسري على الدول والمنظمات الحكومية الدولية، كلٌّ ضمن حدود اختصاصها، فيما يتعلق بشركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    1. La présente Convention s'applique aux États et aux organisations intergouvernementales dans les limites de leur compétence en ce qui concerne les SMSP, leurs activités et leur personnel. UN 1- تنطبق هذه الاتفاقية على الدول والمنظمات الحكومية الدولية في حدود اختصاصها فيما يتعلق بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأنشطتها وموظفيها.
    les États et les organisations internationales doivent encourager la promotion du développement de technologies qui réduisent au minimum l'impact de la fabrication et du lancement de biens spatiaux sur l'environnement afin d'améliorer la viabilité à long terme de ces activités. UN على الدول والمنظمات الدولية أن تشجع على العمل على تطوير تكنولوجيات تقلٍِّل إلى أدنى حد من الآثار البيئية للتصنيع وعمليات إطلاق الموجودات الفضائية من أجل تعزيز استدامة تلك الأنشطة في الأمد البعيد.
    Deuxièmement, la Cour compte sur les États et les organisations internationales et régionales pour fournir l'appui politique, moral et pratique dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat. UN ثانيا، تعتمد المحكمة على الدول والمنظمات الدولية والإقليمية لتوفير الدعم السياسي والمعنوي والعملي الضروري لتمكينها من تنفيذ ولايتها.
    Il reste malheureusement beaucoup à faire avant que les États et les organisations intergouvernementales ne s'acquittent des engagements pris à Beijing. UN وللأسف، لا يزال هناك الكثير من العمل الذي يتعين على الدول والمنظمات الحكومية الدولية القيام بـه كي ترقى إلى مستوى الالتزامات التي قُطعت في بكين.
    les Etats et les ONG devraient étudier l'expansion des projets de jumelage17. UN x يجب على الدول والمنظمات غير الحكومية استكشاف إمكانية توسيع نطاق مشاريع " التوأمة " (17).
    3. La présente note fait suite à la requête de l'Assemblée générale et contient des thèmes de réflexion ainsi que des recommandations à l'intention des États et des organisations non gouvernementales. UN ٣ - وتمثل المذكرة الحالية استجابة لطلب الجمعية العامة، وهي تتضمن مواضيع للتفكير وتوصيات معروضة على الدول والمنظمات غير الحكومية.
    De plus, États et organisations internationales sont tenus de fournir à la Commission les éléments nécessaires pour qu'elle conduise son analyse juridique de manière exhaustive. UN زيادة على ذلك، على الدول والمنظمات الدولية التزام بأن تزوِّد اللجنة بالإسهامات الضرورية للسماح لها بأن تضطلع بتحليلها القانوني الشامل.
    Le Bureau du Procureur compte aussi sur les autres États et les organisations internationales pour obtenir la communication des documents et des informations indispensables aux procès en première instance et en appel, ainsi que pour assurer la comparution des témoins. UN 78 - يعتمد مكتب المدعي العام على الدول والمنظمات الدولية في تزويد المحاكمات ودعاوى الاستئناف بالمستندات والمعلومات والشهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد