ويكيبيديا

    "على الرجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux hommes
        
    • les hommes
        
    • Un homme
        
    • des hommes
        
    • à l'homme
        
    • le gars
        
    • sur le
        
    • le type
        
    • cet homme
        
    • un mec
        
    • de l'homme
        
    • le mec
        
    • un type
        
    • homme de
        
    • homme doit
        
    de la main-d’oeuvre agricole dans certaines régions. Pourtant, jusqu’à présent, les plans de développement et les programmes de vulgarisation étaient essentiellement destinés aux hommes. UN ومع ذلك اتجهت الخطط اﻹنمائية وخدمات اﻹرشاد الزراعي في الماضي إلى التركيز على الرجل واحتياجاته في مجال اﻹنتاج الزراعي.
    On en trouve un exemple dans le fait que lorsque des femmes possèdent un niveau de qualification supérieur aux hommes, cela ne se reflète pas sur le plan des possibilités d'emploi. UN ومثال على هذه الممارسات حقيقة أن تفوق المرأة على الرجل في مستويــات التعليــم العالــي لــم يترجم إلى فرص للتوظيف.
    Il convient d’intégrer à ces processus des dispositions pour faire connaître les répercussions de ces activités sur les hommes et les femmes. UN وينبغي أن تدرج ضمن هذه العمليات خطوات تكفل توافر واستخدام المعارف المتعلقة بآثار هذه اﻷنشطة على الرجل والمرأة.
    En tout état de cause, Un homme doit sauver les apparences. Open Subtitles في جميع الظروف على الرجل المحافظة على حسن مظهره
    De ce fait, l'ajustement des salaires a eu des effets plus marqués sur la situation des femmes que sur celle des hommes. UN ولذلك، أحدثت تسوية نظام الأجور تأثيراً على المرأة أكبر منه على الرجل.
    J'ai menti à l'homme que j'aime. J'ai blessé ma meilleure amie. Open Subtitles كذبتُ على الرجل الذي أحبه جرحت مشاعر صديقتي المقربة
    Pour ce qui est de l'emploi, aucune restriction n'est imposée ni aux hommes ni aux femmes. UN وليس هناك فيما يخص العمل أي قيد مفروض لا على الرجل ولا على المرأة.
    La loi s'applique à la fois aux hommes et aux femmes. UN ويسري القانون على الرجل والمرأة على السواء.
    Les sanctions Hudud et Tazeer sont applicables tant aux hommes qu'aux femmes, mais sont moins sévères pour les femmes. UN وتفرض عقوبات جرائم الحدود والتعذير بالتساوي على الرجل والمرأة، ولكن مع عقوبات مخففة للمرأة.
    Cette prestation est offerte de la même manière aux hommes et aux femmes. UN وهذه المخصصات تعرض بالطريقة نفسها على الرجل والمرأة.
    Si cette proposition s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes, elle devrait cependant bénéficier tout particulièrement à ces dernières. UN ورغم أن هذا الاقتراح ينطبق على الرجل والمرأة على حد سواء، فمن المتوقع أن يعود بفائدة خاصة على المرأة.
    Les interventions sur ce dernier point cibleront non seulement les femmes mais aussi les hommes, les familles et la communauté. UN ولا تركز التدخلات في هذه المجالات على المرأة فحسب وإنما على الرجل والأسرة والمجتمع المحلي أيضا.
    Il importe que les femmes soient indépendantes sur le plan économique parce qu'elles sont davantage menacées par la pauvreté que les hommes. UN إن استقلال المرأة اقتصاديا أمر هام بسبب خطر الفقر الذي يؤثر على المرأة بصورة أكثر حدة من تأثيره على الرجل.
    les hommes doivent cesser de faire preuve de discrimination à l'égard des femmes et s'engager à protéger les femmes et les enfants contre les violences sexuelles. UN ويجب على الرجل المساعدة في القضاء على التمييز ضد المرأة، وأن يلتزم بحماية المرأة واﻷطفال من الايذاء والعنف الجنسيين.
    Un homme doit faire ce qu'il a à faire. Ça a toujours été ma devise. Open Subtitles لقد كان شعاري دوماً أن على الرجل فعل ما يجب عليه فعله
    C'est difficile pour Un homme de savoir où est sa place de nos jours. Open Subtitles من الصعب على الرجل أن يعرف إلى من ينتمى هذه الأيام
    On juge Un homme par l'influence qu'il exerce sur ses amis. Open Subtitles يمكن للمرء الحكم على الرجل من تأثيره على أصدقائه
    Certains postes importants qui étaient l'apanage exclusif des hommes sont maintenant occupés par des femmes journalistes. UN وأصبحت بعض الوظائف التي كانت إلى عهد قريب حكرا على الرجل تشغلها صحفيات.
    La loi interdit à l'homme d'épouser une deuxième femme sans le consentement de la première. UN ويحظر القانون على الرجل التزوج من زوجة ثانية بدون رضا الأولى.
    Curtis pense qu'il a le gars qui a tué son ami. Open Subtitles كورتيز يظن انة حصل على الرجل الذى قتل صديقة
    Je ne veux juste pas que vous perdiez vote temps sur le mauvais gars quand, vous savez, le gars que vous cherchez pourrait être juste devant nos yeux. Open Subtitles أنا فقط لا أريدك أن تضيع وقتك على الرجل الخطأ في حين, كما تعلم, قد يكون الرجل الذي تبحث عنه أمامنا تماماً
    Mais, après une bonne enquête on a chopé le type... Open Subtitles لكن ببعض التحريّات الجادة ..قبضنا على الرجل, لذا
    Pourquoi ne trouvez-vous juste pas cet homme ? Ce n'est pas votre travail ? Open Subtitles لماذا لم تقومي بالقبض على الرجل اليس هذا عملك؟
    Y'a un mec qui crèche ici, avec une sale cicatrice sous l'œil gauche ? Open Subtitles هل حصلت على الرجل البقاء هنا، ندبة سيئة تحت عينه اليسرى؟
    En pratique, les hommes et les femmes sont interpellés et frappés d'une amende. Droits de l'homme UN وفي الممارسة، يتم إلقاء القبض وفرض الغرامات على الرجل والمرأة على السواء.
    On pourra tirer sur le mec quand on y sera. Open Subtitles بإمكاننا الإطلاق على الرجل فحسب عندما نصل هناك
    J'ai un type dans le labo de Patterson cela conserve la carte d'identité la source russe. Open Subtitles لقد حصلت على الرجل في مختبر باترسون التي يمكن أن هوية مصدر روسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد