Ils veulent que je... rejoigne d'autres anciens combattants sur le navire; une sorte de... spectacle naval. | Open Subtitles | أنهم يريدونني أنضم لبعض المحاربين القدامي على السفينة أنه نوع من المشهد البحري. |
Le cerisier que j'ai rapporté du Japon sur le navire a fleuri deux fois. | Open Subtitles | شجرة الكرز التى جلبهتا معي على السفينة من اليابان أزهرت مرتين |
Je n'étais même pas sur le bateau la nuit où elle prétend que c'est arrivé. | Open Subtitles | لم أكن حتى على السفينة في الليلة التي قالت ان هذا حدث |
Je veux toute l'équipe sur le bateau d'ici une heure. | Open Subtitles | أريد فريق العمل على السفينة فى خلال ساعة |
Le tribunal considère qu'à partir du moment où les marchandises sont chargées à bord du navire, les risques du transport sont à la charge de l'acheteur. | UN | ورأت محكمة الاستئناف أن المشتري تحمل مخاطر النقل منذ الوقت الذي حُملت فيه البضاعة على السفينة. |
Vous savez, avant qu'il monte sur le vaisseau avec Lexi, il... juste au cas où. | Open Subtitles | قبل ان يركب على السفينة مع ليكسي .. هو ليكون آمناً فقط |
Vu la quantité de vivres et d'eau à bord du vaisseau, c'est un miracle qu'on souffre pas de malnutrition. | Open Subtitles | كمية الطعام والماء التى لدينا على السفينة إنها معجرة أنه لن يحدث لنا أى إغماء |
iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire ; ou | UN | ' ٤` الميناء الذي تحمل فيه البضائع على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضائع من السفينة في النهاية؛ أو |
Mais si nous faisons feu sur le navire sans savoir où se trouve le second destroyer, nous leur donnons notre position. | Open Subtitles | لكن إن أطلقنا النار على السفينة بدون علمَ مكان السفينة الحربية الثاني، فـ نحن بهذا نكشف عن مركزنا. |
Je vous prie d'ordonner à vos hommes de rester sur le navire. | Open Subtitles | من فضلك أصدر أمراً لرجالك في البقاء على السفينة |
Vous n'allez pas avec l'équipe à terre, toute l'action va être sur le navire. | Open Subtitles | أعتقد بأن المرة الوحيدة التي لا تذهب فيها مع الفريق لليابسة كلّ الإثارة ستصبح على السفينة |
Si elle n'est pas sur le bateau, ils partiront. | Open Subtitles | لكن إذا لم تكن على السفينة في ذلك الوقت فإنهم سيغادرون بدونها |
L'infirmière promettant des nouvelles est actuellement sur le bateau ? | Open Subtitles | ـ صحيح ـ لذا فالممرضة التى وعدتنا بتحديث لحالته ، هل هى على السفينة ؟ |
Puis-je vous montrer autre chose sur le bateau, Madame ? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أريك شيئا آخر على السفينة سيدتي |
Les trois millions en billets marqués étaient bien à bord du navire. | Open Subtitles | تلك الثلاثة ملايين المعلمة الخاصة بالأستخبارات المركزية، لقد كانت على السفينة. |
En attendant la réponse de l'État du pavillon, les inspecteurs dûment habilités et identifiés de l'État procédant à l'inspection peuvent rester à bord du navire et rassembler des éléments de preuve jusqu'à ce que l'État du pavillon prenne le contrôle du navire. | UN | وريثما يأتي رد من دولة العلم، يجوز للمفتشين المأذون لهم والمعرفة هويتهم على النحو الواجب البقاء على متن السفينة والاحتفاظ باﻷدلة الى حين قيام دولة العلم بالسيطرة على السفينة. |
l) Le traitement des minéraux à bord du navire de surface; | UN | (ل) معالجة الموارد المعدنية على السفينة الراسية على السطح؛ |
La police demande aux habitants de L.A. de ne pas tirer sur le vaisseau extraterrestre. | Open Subtitles | شرطة لوس أنجلوس تتطالب بعدم فتح النيران على السفينة الزائرة |
Dans la confusion, on a perdu la maîtrise du vaisseau. | Open Subtitles | في وسط الارتباك، فقدنا السيطرة على السفينة |
iv) Le port où les marchandises sont initialement chargées sur un navire ou le port où elles sont finalement déchargées d'un navire. | UN | ' 4` الميناء الذي تحمل فيه البضائع على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تفرغ فيه البضائع من السفينة في النهاية. |
peu importe ce qu'il y a sur ce vaisseau , ça n'a rien à voir avec moi . | Open Subtitles | كل ما هو موجود على السفينة لا يخصني فيها شيئاً |
Il n'y avait qu'un Ange dans le vaisseau. Un seul, je le jure. | Open Subtitles | لقد كان هناك تمثال باكي واحد على السفينة أقسم بكلامي هذا |
L'équipage et les passagers à bord n'ont opposé aucune résistance et les forces israéliennes ont pris le contrôle du navire sans incident. | UN | ولم يبد أعضاء الطاقم والركاب الموجودين على متن السفينة أي مقاومة وسيطرت القوات الإسرائيلية على السفينة دون وقوع حوادث. |
Le jour après leur mariage, mon grand-père a été rappelé par la marine japonaise et a été envoyé les 3 années suivantes sur un bateau pendant que ma grand-mère attendait sans un seul mot de sa part. | Open Subtitles | بعد يوم زفافهم كان جدي جنديا في البحرية اليابانية وقضى ال6 اشهر على السفينة |
La femme que j'aimais a été empoisonné par quelqu'un à bord du bateau, quelqu'un qui vous est loyal. | Open Subtitles | المرأة التي أحببت تم تسميمها من قبل أحدهم على السفينة ، شخص موالً لك |
J'ai trouvé un drôle de coléoptère, sur le pont. | Open Subtitles | سيدى لقد وجدت خنفساء مثيرة للاهتمام على السفينة |
On se retrouve au vaisseau, Capitaine. | Open Subtitles | أراك على السفينة , أيها القائد |
Au vu des éléments disponibles, il constate également qu'un contrat a effectivement été conclu entre la KPC et l'acheteur marocain et que les pièces justificatives fournies suffisent à établir que les 7 132 tonnes de soufre avaient été chargées à bord du Sea Music II avant la confiscation du navire et que le prix convenu pour ce soufre était de US$ 82 la tonne. | UN | كما يخلص الفريق إلى أن الأدلة تثبت وجود عقد فعلي بين شركة البترول الكويتية والمشتري المغربي وأن هناك أدلة كافية تثبت أنه قد تم شحن 132 7 طناً مترياً من الكبريت على السفينة قبل الاستيلاء عليها وأن السعر المتفق عليه لذلك الكبريت كان 82 دولاراً للطن المتري. |