ويكيبيديا

    "على السنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • 'un an
        
    • par rapport à l'année
        
    • de l'Année
        
    • sur l'Année
        
    • que l'année
        
    • à l'exercice
        
    • une année
        
    • l'année durant
        
    Cet engagement est en fait au coeur du message principal d'aujourd'hui, un an après l'Année internationale des volontaires. UN ولا يزال ذلك الالتزام هو العنصر الأساسي لرسالة اليوم، أي بعد انقضاء عام على السنة الدولية للمتطوعين.
    Le Directeur a ajouté que les annonces de contributions pouvaient se faire sur plus d'un an. UN وأضاف أن إعلان التبرعات يمكن أن يكون لفترة تزيد على السنة.
    Cela représente une augmentation de 500 000 élèves inscrits par rapport à l'année scolaire 2010. UN ويمثل ذلك زيادة في القيد قدرها 000 500 طالب قياسا على السنة الدراسية لعام 2010.
    Le montant total des ressources d'UNIFEM s'est ainsi établi à 32 millions de dollars, soit une augmentation de 2,6 millions (8 %) par rapport à l'année précédente. UN وارتفع مجموع إيرادات الصندوق إلى 32 مليون دولار، أي زيادة بلغت 2.6 مليون دولار أو 8 في المائة على السنة السابقة.
    Ces moyens supplémentaires seront un trait distinctif de l'Année, qui ainsi ne sera pas seulement le prolongement formel des plus récentes manifestations internationales. UN وستضفي هذه اﻵليات على السنة طابعها المتميز وتضمن لها أن تكون أكثر من مجرد متابعة للمناسبات الدولية اﻷخيرة.
    L'UNICEF intensifiera ses efforts pour soutenir les familles lors du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille et au-delà afin de contribuer à construire un monde qui soit réellement digne des enfants. UN كما أعلن أن اليونيسيف سوف تضاعف جهودها مرة أخرى لتدعيم الأسرة أثناء الاحتفال بمرور عشر سنوات على السنة الدولية للأسرة وما بعد ذلك، من أجل بناء عالم يناسب الأطفال تماماً.
    Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'Année en cours. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Les contributions multilatérales se sont élevées à 355,9 millions de dollars, soit 11,7 % de plus que l'année précédente. UN وبلغ مجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف ٣٥٥,٩ من ملايين الدولارات، بما يمثل زيادة نسبتها ١١,٧ في المائة على السنة السابقة.
    Il y avait plus d'un an qu'un organisme antimonopole avait été créé sous la forme d'un ministère indépendant dirigé par un membre du Gouvernement. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    À ce jour, on a toujours considéré que ces affectations pouvaient être prolongées, par périodes successives, pour plus d'un an. UN وحتى اﻵن، تعتبر هذه الانتدابات قابلة للتمديد لفترات تزيد في مجموعها على السنة.
    La maison avait apparemment été achetée plus d'un an auparavant, mais ne pouvait changer de mains tant que la procédure juridique d'expulsion des occupants précédents n'aurait pas abouti. UN وذكر أن المنزل قد تم شراؤه قبل ما يزيد على السنة ولم يتم شغله إلا بعد الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الرامية إلى إخلاء البيت من المستأجر السابق.
    Huit de ces enfants étaient en détention avant jugement depuis plus d'un an. UN وكان ثمانية منهم موجودين في السجن بانتظار محاكمتهم منذ ما يربو على السنة.
    En 1999, le territoire a généré 25 698 tonnes de déchets, soit une augmentation de 10,7 % par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 1999، بلغ حجم نفايات الإقليم 698 25 طنا، بزيادة قدرها 10.7 في المائة على السنة السابقة.
    Sur les 31 organismes des Nations Unies ayant fourni ces données, 52 % ont augmenté leur volume d'achats par rapport à l'année précédente. UN ومن بين 31 منظمة تابعة للأمم المتحدة أبلغت عن مشترياتها، زادت نسبة 52 في المائة منها في حجم مشترياتها على السنة السابقة.
    Les demandes de réunions parallèles présentées pour la quatorzième session de la COP ont augmenté de 150 % par rapport à l'année précédente. UN وزاد عدد طلبات تنظيم الأنشطة الجانبية في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف بنسبة 150 في المائة على السنة السابقة.
    Des organisations bénévoles ont soutenu la célébration de l'Année dans le monde entier. UN كما دعمت منظمات معنية بالعمل التطوعي إلى إضفاء الصفة العالمية على السنة الدولية.
    Pour toutes les autres sources de financement de la coopération technique, les engagements peuvent être présentés comme des dépenses de l'Année en cours sur la base des critères suivants: UN وفيما يتصل بجميع المصادر الاستئمانية الأخرى المرتبطة بالتعاون التقني، يمكن تبيان الالتزامات في التقارير بوصفها نفقات محسوبة على السنة الجارية استنادا الى المعايير التالية :
    Sept ans après la proclamation de l'Année internationale de la montagne, de nombreux défis subsistent. UN 10 - وبعد مرور سبع سنوات على السنة الدولية للجبال، ما زال العديد من التحديات قائما.
    Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'Année en cours. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Ils ont recommandé que, dans la mesure du possible, toutes les équipes d'examen y prennent part et que l'exercice soit centré sur l'Année de référence. UN وأوصوا بأن يشارك فيها، قدر الإمكان، جميع أفرقة خبراء الاستعراض وبأن تركز عملية التعديل على السنة الأساس.
    Le total des dépenses a atteint 2 751,7 millions de dollars en 1995 soit 2,4 % de plus que l'année précédente; UN وبلغ مجموع هذه النفقات ٧٥١,٧ ٢ مليون دولار في عام ١٩٩٥، أو بزيادة ٢,٤ في المائة على السنة الماضية؛
    Le nombre de membres du personnel et de personnes à charge enregistre une hausse de 16 % par rapport à l'exercice précédent en raison d'une augmentation du nombre des activités de maintien de la paix. UN ويمثلّ العدد المتألف من الموظفين ومُعاليهم المؤمّنين زيادة قدرها 16 في المائة على السنة السابقة، وهي زيادة ناجمة عن ازدياد عدد أنشطة حفظ السلام
    iii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices à venir lorsque l'année durant laquelle les contributions seront versées est expressément précisée; UN ' 3` تشمل الإيرادات المؤجلة التبرعات المعلنة لفترات مقبلة في الحالات التي تنص فيها وثيقة إعلان التبرع نصا قاطعا على السنة أو السنوات المالية التي سيتم فيها التبرع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد