ويكيبيديا

    "على الضفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la rive
        
    • de la rive
        
    • à la Rive
        
    • pompes de la
        
    J'étais sur un ferry qui traversait un fleuve, et alors que nous approchions de l'autre côté, j'ai vu toutes ces personnes sur la rive. Open Subtitles لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر وكأننا نقترب من الجانب الأخر رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة
    Une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies de Banja Koviljaca a observé un hélicoptère Gazelle atterrir à l'héliport situé sur la rive occidentale de la Drina à Zvornik, puis en décoller et se diriger vers le nord. UN شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين من بانيا كوفيلياتشا طائرة عمودية من طراز غازيل تهبط وتقلع متجهة شمالا من موقع هبوط الطائرات العمودية على الضفة الغربية من نهر درينا في زفورنيك.
    L'autre itinéraire va de Termez et Hairatan sur la rive afghane de l'Amon-Daria au tunnel de Salang, Kaboul, Jalalabad et Peshawar, où la route rejoint le réseau ferroviaire pakistanais. UN ويمتد الطريق اﻵخر من تِرمِز وهايرتان على الضفة اﻹفغانية من نهر أوكساس الى ممر سلانغ وكابول وجلال أباد وبيشاور، حيث يتصل الطريق السريع بشبكة السكك الحديدية الباكستانية.
    C'est celui d'une petite maison isolée, de la rive gauche. Open Subtitles انه منزل صغير مخفى بعيدا على الضفة اليسرى
    La monnaie nationale moldove a été interdite sur l'ensemble de la rive gauche du Dniestr. UN فقد منعوا تداول العملة الوطنية لجمهورية مولدوفا في كامل اﻷراضي الواقعة على الضفة الشمالية لنهر دنييستر.
    Les habitants sont rentrés à Chókwé sur la rive méridionale de Limpopo, bien que le nettoyage n'y fût pas encore achevé. UN فقد عادوا إلى شوكويه الواقعة على الضفة الجنوبية من ليمبوبو حتى مع عدم انجاز عمليات التنظيف.
    155. Les locaux de l'état-major sont situés près du centre-ville, sur la rive nord du fleuve Muha. UN ١٥٥ - تقع مكاتب هيئة اﻷركان بالقرب من وسط المدينة، على الضفة اليسرى لنهر موها.
    Mais il vous parlait, debout sur la rive nord du fleuve et vous appelait de l'autre côté. Open Subtitles لكنه كان يتحدث إليك يقف على الضفة الشمالية للنهر ويناديك إلى الجهة الأخرى
    Leurs forces sont plus faibles sur la rive droite. Open Subtitles القوات المتواجدة على الضفمة اليمنى أصغر بكثير من تلك على الضفة اليسرى
    La République de Croatie est prête à rappeler les unités de son armée qui sont stationnées sur la rive gauche de la Neretva et celles de ses troupes qui se trouvent sur la rive droit de ce fleuve. UN إن جمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تستدعي جميع وحدات الجيش الكرواتي الموجودة على الضفة اليسرى لنهر نيريتفا، وعناصر الجيش الكرواتي الموجودة على الضفة اليمنى لذلك النهر.
    Elles exigent que les forces gouvernementales se retirent complètement des quartiers qui se trouvent sur la rive orientale de la Drina et que, sur la rive occidentale, elles se retirent à 3 kilomètres de la rivière. UN ويطالب الانذار الموجﱠه من المتطرفين الصرب بانسحاب القوات الحكومية بالكامل من مناطق في المدينة تقع على الضفة الشرقية لنهر درينا.
    M. Karadzic a soutenu que les milices serbes devaient pouvoir rester sur la rive droite de la Drina à l'intérieur de la zone des 3 kilomètres afin de protéger les civils serbes qui étaient partis et revenaient maintenant dans le sillage des forces serbes qui venaient d'opérer un mouvement vers l'avant. UN وأكد السيد كارادزيتش على ضرورة بقاء الميليشيات الصربية البوسنية داخل منطقة الثلاثة كيلومترات المحظورة على الضفة اليمنى من نهر درينا وذلك من أجل حماية المدنيين الصرب البوسنيين الذين جاءوا من تلك المنطقة، على حد زعمه، وعادوا اليها بعدئذ تلو دخول قوات الصرب البوسنيين مؤخرا إليها.
    Applicabilité du Pacte sur la rive occidentale et dans la bande de Gaza UN سريان العهد على الضفة الغربية وقطاع غزة
    Aujourd'hui, toutefois, on les empêche de surveiller le site où le Gouvernement géorgien entrepose ses armes et de patrouiller dans certaines zones du canal de Gali, sur la rive ouest du fleuve Inguri, que contrôlent les autorités abkhazes. UN غير أنهم منعوا اﻵن من رصد موقع تخزين اﻷسلحة التابع لحكومة جورجيا ومن القيام بدوريات في أجزاء من قناة غالي على الضفة الغربية من نهر إنغوري، الخاضعة لسيطرة السلطات اﻷبخازية.
    La grand-route asphaltée qui va de Bujumbura à Gitega en longe la limite nord, sur la rive droite du Mubarazi. La commune est divisée en deux zones : Gatabo au nord et Kiremba au sud. UN والطريق السريع المعبد الرئيسي يمتد من بوجومبورا إلى جيتيغا على طول حدها الشمالي، على الضفة اليمنى لنهر موبارازي، وهو ينقسم إلى منطقتين، هما غاتابو إلى الشمال وكيريمبا إلى الجنوب.
    Dans la région de Hiraan, le clan Hawaadle, à l'est du Chébéli, appuie généralement le gouvernement, tandis que les membres des factions Gaalje'el et Gugundhaabe, sur la rive ouest du fleuve, sont employés comme fantassins par Al-Shabaab. UN وفي منطقة هيران، تميل عشيرة الهوادل شرق نهر شبيلي إلى تقديم الدعم للحكومة، في حين يشكل أفراد عشيرتي جالجيل وجوجونطبي على الضفة الغربية من هذا النهر جنوداً لحركة الشباب.
    23 octobre 2010 : la drague est retirée au moyen d'une remorque et déplacée sur la rive gauche du San Juan, en territoire nicaraguayen. UN 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010: سحبت الكراءة بواسطة قاطرة ونقلت إلى منطقة على الضفة اليسرى لنهر سان خوان بإقليم نيكاراغوا.
    La pluviosité étant suffisante, les pompes de la rive est suffisaient à alimenter en eau le village. UN وكان هطول كميات كافية من الأمطار كفيلا بأن يمكّن مضختي الماء على الضفة الشرقية للنهر من إمداد القرية بالمياه.
    De plus, l'instauration d'un ordre régional méditerranéen fondé sur un véritable partenariat équilibré passe par une amélioration du sentiment d'appropriation des pays de la rive sud dans ces différentes structures et initiatives. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفتاح الرئيسي لإنشاء نظام إقليمي متوسطي يقوم على شراكة متوازنة فعلا، يتمثل في تحسين الإحساس لدى البلدان الواقعة على الضفة الجنوبية بملكية هذه الهياكل والمبادرات المختلفة.
    Les attaques menées depuis le territoire qu'il contrôle contre les villages de la rive gauche de l'Inguri se sont intensifiées et les mesures prises pour leur mettre un terme sont habilement utilisées pour justifier le blocage des réunions de travail quadripartites. UN فقد أصبحت الهجمات من المنطقة الواقعة تحت سيطرتهم ضد القرى الواقعة على الضفة اليسرى لنهر إنغوري مكثفة، وأصبحت التدابير التي تتخذ لوقف هذه الهجمات تُستعمل بمهارة لتبرير عرقلة اجتماعات العمل الرباعية.
    Le chapitre VIII se réfère à la Rive occidentale occupée et à la région de Jéricho, tandis que le chapitre IX traite de la bande de Gaza. UN ويركز الفصل الثامن على الضفة الغربية ومنطقة أريحا، فيما يركز الفصل التاسع على قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد