ويكيبيديا

    "على العائلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la famille
        
    • tard à sa famille
        
    • Une famille
        
    • pour la famille
        
    Il n'existe aucune règle, ni dans le cadre juridique général éthiopien ni dans la loi sur la famille, qui octroie l'ultime supériorité au mari en ce qui concerne la famille. UN لا يتضمن الإطار القانوني الإثيوبي العام ولا قانون الأسرة أي قاعدة تعطي الزوج سيادة مطلقة على العائلة.
    J'en suis convaincue, mais avoir un enfant comme Charlie a du mettre une pression peu commune sur la famille. Open Subtitles انا متاكدة من ذلك ولكن أن يكون لك ابناً كشارلي من شأنه ان يضع ضغطاً غير طبيعيا على العائلة
    '...même pas un drapeau en berne. Je pense que c'est une honte sur la famille royale.' Open Subtitles ما من علم فوق، ذلك عار على العائلة المالكة بأكملها
    D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. UN وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب.
    D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. UN وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب.
    Une famille doit resserrer ses liens dans les moments tragiques. Open Subtitles على العائلة أن تقف مع بعضها عندما تظهر المأساة
    Si ces lois sont bonnes pour l'Angleterre, elles le sont pour la famille royale." Open Subtitles فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب فهي جيدة بما يكفي كي تسري على العائلة المالكة.
    - Si ! Tu craches sur la famille et tu insultes tout le monde. Tu aimes jouer les victimes, n'est-ce pas ? Open Subtitles انت تتهجم على العائلة وتهين الجميع تحب أن تلعب دور الضحية صحيح ؟
    Je pense que vous devez vous concentrer sur la famille, comme le sénateur n'en a pas. Open Subtitles أظن تركيزك يجب أن يكون على العائلة على ضوء افتقار السيناتور لهذا
    Il a une grande emprise sur la famille. Open Subtitles أنا أستطيع أن أقول أنه قد أحكم قبضته على العائلة
    72. La vague de répression qui frappe la société haïtienne a des répercussions considérables sur la famille et sur l'enfant. UN ٧٢ - إن موجة القمع التي تعصف بالمجتمع الهايتي تترك مضاعفات كبيرة على العائلة وعلى الطفل.
    Ecoute, je sais qu'on a traversé beaucoup de chose avec... cette affaire et la pression que ça a mit sur la famille... Open Subtitles أسمع , أعلم بأننا نمر بالكثير مع.. مع هذه القضية التي تستمر بالضغط على العائلة...
    Oui, on est fatigués de tes conneries psychotiques sur la famille. Open Subtitles - أجل, سئمنا من بخضوعك لتجاربك النفسية الفارغة على العائلة
    Une malédiction sur la famille, le malheur et la mort sur ses descendants. Open Subtitles لعنة على العائلة التعاسة و الموت لذريته
    L'État a pris des mesures pour améliorer les services du secteur social au moyen d'initiatives comme Whänu Ora, axées sur la famille élargie, qui tendent à resserrer les liens et à renforcer l'auto-détermination. UN 8 - وقد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الخدمات في القطاع الاجتماعي من خلال مبادرات، مثل مبادرة " هاناؤ أورا " التي تركّز على العائلة الكبيرة، تهدف إلى زيادة الترابط وتعزّز تقرير المصير.
    Concentrons-nous sur la famille à Genève. Open Subtitles حسنًا، لنركّز فقط على العائلة في (جنيف)، إتفقنا؟
    Une famille ne doit pas être séparée. Open Subtitles . لا ينبغي على العائلة أن تكن مفككة هكذا
    J'espère que vous fonderez Une famille. Open Subtitles اتمنى ان تحصلون على العائلة التى تريدونها يوماً ما لكن هذا لا يغير حقيقة
    pour la famille, elle est prête à suivre, car le Prophète est la parole de Dieu. Open Subtitles ويحافظ على العائلة مجتمعة وهي سوف تلتحق بهن لإن النبي هو كلمة الرب اللعينة
    Il faut se sacrifier pour la famille. Open Subtitles أحياناً على العائلة التضحية من أجل بعضنا البعض

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد