Il n'existe aucune règle, ni dans le cadre juridique général éthiopien ni dans la loi sur la famille, qui octroie l'ultime supériorité au mari en ce qui concerne la famille. | UN | لا يتضمن الإطار القانوني الإثيوبي العام ولا قانون الأسرة أي قاعدة تعطي الزوج سيادة مطلقة على العائلة. |
J'en suis convaincue, mais avoir un enfant comme Charlie a du mettre une pression peu commune sur la famille. | Open Subtitles | انا متاكدة من ذلك ولكن أن يكون لك ابناً كشارلي من شأنه ان يضع ضغطاً غير طبيعيا على العائلة |
'...même pas un drapeau en berne. Je pense que c'est une honte sur la famille royale.' | Open Subtitles | ما من علم فوق، ذلك عار على العائلة المالكة بأكملها |
D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. | UN | وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب. |
D'après des informations parvenues plus tard à sa famille, Nour-Eddine Mihoubi aurait ensuite été transféré au centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois et torturé. | UN | وجاء في معلومات وردت على العائلة لاحقاً أن نور الدين ميهوبي نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث احتجز في حبس انفرادي مدة 18 شهراً وعُذب. |
Une famille doit resserrer ses liens dans les moments tragiques. | Open Subtitles | على العائلة أن تقف مع بعضها عندما تظهر المأساة |
Si ces lois sont bonnes pour l'Angleterre, elles le sont pour la famille royale." | Open Subtitles | فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب فهي جيدة بما يكفي كي تسري على العائلة المالكة. |
- Si ! Tu craches sur la famille et tu insultes tout le monde. Tu aimes jouer les victimes, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انت تتهجم على العائلة وتهين الجميع تحب أن تلعب دور الضحية صحيح ؟ |
Je pense que vous devez vous concentrer sur la famille, comme le sénateur n'en a pas. | Open Subtitles | أظن تركيزك يجب أن يكون على العائلة على ضوء افتقار السيناتور لهذا |
Il a une grande emprise sur la famille. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أقول أنه قد أحكم قبضته على العائلة |
72. La vague de répression qui frappe la société haïtienne a des répercussions considérables sur la famille et sur l'enfant. | UN | ٧٢ - إن موجة القمع التي تعصف بالمجتمع الهايتي تترك مضاعفات كبيرة على العائلة وعلى الطفل. |
Ecoute, je sais qu'on a traversé beaucoup de chose avec... cette affaire et la pression que ça a mit sur la famille... | Open Subtitles | أسمع , أعلم بأننا نمر بالكثير مع.. مع هذه القضية التي تستمر بالضغط على العائلة... |
Oui, on est fatigués de tes conneries psychotiques sur la famille. | Open Subtitles | - أجل, سئمنا من بخضوعك لتجاربك النفسية الفارغة على العائلة |
Une malédiction sur la famille, le malheur et la mort sur ses descendants. | Open Subtitles | لعنة على العائلة التعاسة و الموت لذريته |
L'État a pris des mesures pour améliorer les services du secteur social au moyen d'initiatives comme Whänu Ora, axées sur la famille élargie, qui tendent à resserrer les liens et à renforcer l'auto-détermination. | UN | 8 - وقد اتخذت الحكومة خطوات لتحسين الخدمات في القطاع الاجتماعي من خلال مبادرات، مثل مبادرة " هاناؤ أورا " التي تركّز على العائلة الكبيرة، تهدف إلى زيادة الترابط وتعزّز تقرير المصير. |
Concentrons-nous sur la famille à Genève. | Open Subtitles | حسنًا، لنركّز فقط على العائلة في (جنيف)، إتفقنا؟ |
Une famille ne doit pas être séparée. | Open Subtitles | . لا ينبغي على العائلة أن تكن مفككة هكذا |
J'espère que vous fonderez Une famille. | Open Subtitles | اتمنى ان تحصلون على العائلة التى تريدونها يوماً ما لكن هذا لا يغير حقيقة |
pour la famille, elle est prête à suivre, car le Prophète est la parole de Dieu. | Open Subtitles | ويحافظ على العائلة مجتمعة وهي سوف تلتحق بهن لإن النبي هو كلمة الرب اللعينة |
Il faut se sacrifier pour la famille. | Open Subtitles | أحياناً على العائلة التضحية من أجل بعضنا البعض |