ويكيبيديا

    "على العهد الدولي الخاص بالحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Pacte international relatif aux droits
        
    • au Pacte international relatif aux droits
        
    • du Pacte international relatif aux droits
        
    • le Pacte international sur les droits
        
    • du Comité des droits
        
    L'État n'a ni signé ni ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN لم توقع المملكة العربية السعودية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولم تصادق عليه.
    Signer et ratifier le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التوقيع والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    14. Le Groupe de travail engage instamment le Gouvernement saoudien à ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 14- ويحثّ الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Par ailleurs, la Mauritanie ne retirerait pas sa réserve au Pacte international relatif aux droits civils et politiques concernant la liberté de croyance. UN وعلاوة على ذلك، لن تسحب موريتانيا تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فيما يخص حرية المعتقد.
    Recommandation no 3: Ratification du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN التوصية 3: التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    26. Le Groupe de travail prie instamment le Gouvernement saoudien de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 26- ويناشد الفريق العامل حكومة المملكة العربية السعودية أن تصدّق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Elle a fait référence aux droits des travailleurs et aux réserves formulées par les Maldives concernant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما أشارت إلى مسألة حقوق العمال المهاجرين والتحفظات التي أبدتها ملديف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sainte-Lucie envisage également de signer prochainement le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما تعتزم سانت لوسيا التوقيع على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في وقت قريب.
    Antigua-et-Barbuda n'a ni signé ni ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأنتيغوا وبربودا ليست دولة موقعة ولا مصدقة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État a signé mais non ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة وقَّعت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية دون التصديق عليه.
    Le Groupe de travail continue d'inviter le Gouvernement du Myanmar à envisager de ratifier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويواصل الفريق العامل دعوة حكومة ميانمار إلى النظر في التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    L'État a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN الدولة صدَّقت على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. L'Algérie a ratifié le 12 décembre 1989 le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN 1- صادقت الجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989 على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    I. LISTE DES ÉTATS AYANT RATIFIÉ le Pacte international relatif aux droits ÉCONOMIQUES, SOCIAUX ET CULTURELS UN الفصل أولاً- قائمة بالـدول التي صدقـت على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas encore ratifié. UN وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصادق عليه.
    En 2004, le Pakistan a signé le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN في 2004، وقع باكستان على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    L'État a adhéré au Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais n'en est pas partie. UN وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لكنها ليست طرفاً فيه.
    L'État est partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وقّعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En outre, comme on l'a souligné à l'égard des réserves faites par les États-Unis au Pacte international relatif aux droits civils et politiques: UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما ذكر شاباس فيما يخص التحفظات التي أبدتها الولايات المتحدة الأمريكية على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية فإن:
    Elle a demandé à ce sujet où en était la ratification du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا الصدد، استفسرت تنزانيا عن تصديق جنوب أفريقيا على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    le Pacte international sur les droits civils et politiques a été ratifié par l'Iraq et par la plupart des États participant à la Coalition. UN ولقد صدق كل من العراق ومعظم الدول المشاركة في الائتلاف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Tout cela démontre que l'État partie s'acquitte de bonne foi de l'engagement international qui découle de la ratification du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et impose de prendre les mesures voulues pour que les décisions du Comité des droits de l'homme aient un effet utile. UN وهذا الأمر يدل على وفاء الدولة بحسن نية بالالتزام الدولي الذي تعهدت به لدى التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية باتخاذ التدابير اللازمة لوضع قرارات اللجنة موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد