ويكيبيديا

    "على الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'eau
        
    • sur l'eau
        
    • de l'eau
        
    • d'eau
        
    • pour l'eau
        
    • en eau
        
    • dans l'eau
        
    • à une eau
        
    De surcroît, l'accès limité à l'eau est étroitement lié à la pauvreté. UN علاوة على ذلك، فإن محدودية إمكانية الحصول على الماء ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Vingthuit pour cent seulement de la population ont accès à l'eau potable. UN ويحصل 28 في المائة فقط من السكان على الماء الصالح للشرب.
    Ce droit est directement lié aux droits à l'eau et à l'alimentation, au travail dans des conditions saines et de sécurité et au logement. UN ويرتبط هذا الحق مباشرة بالحق في الحصول على الماء والغذاء، والحق في ظروف العمل المأمونة والصحية، والحق في السكن.
    On avait une barge sur l'eau avec un petit sac pour rattraper les doublures, et on partira de là pour faire les scènes sous l'eau. Open Subtitles كان لدينا فعلا بارجة على الماء مع حقيبة مصغرة قليلاً لتصوير المشاهد الخطيرة ومن ثم نحن الآن سنقوم بعد ذلك
    Comme Pierre marchant sur l'eau ou Vil Coyote au-dessus du vide, si tu baisses les yeux car tu doutes, tu tomberas. Open Subtitles كأن يسير بيتر على الماء أو أن يهرب ذئب البراري تجاه الهاوية إذا نظرت بشك للأسفل فستسقط
    Des efforts devraient être faits pour leur assurer un régime alimentaire équilibré et l'accès à de l'eau salubre. UN وينبغي بذل جهود لضمان أن يكون لهم نظام غذائي متوازن من ناحية التغذية وإمكانية الحصول على الماء النظيف.
    Ces médecins pensent qu'ils marchent tous dans cette putain d'eau. Open Subtitles هؤلاء الأطباء يعتقدون ان بإستطاعتهم المشى على الماء
    Des mesures avaient également été prises pour améliorer la sécurité alimentaire et l'accès à l'eau potable. UN واتُّخذت أيضاً تدابير من أجل تحسين الأمن الغذائي والحصول على الماء الصالح للشرب.
    Accélérer encore l'extension de la desserte en services d'assainissement et de l'accès sûr et durable à l'eau potable dans les zones rurales. UN تسريع الإمداد بخدمات الإصحاح والحصول على الماء النقي الصالح للشرب بشكل دائم في الأرياف.
    Le manque d'accès à l'eau et à l'assainissement touche particulièrement les femmes et les filles vivant dans la pauvreté. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    A l'issue de cette visite, des instructions idoines ont été données pour améliorer l'accès à l'eau potable, à l'électricité et aux soins de santé des détenus. UN وإثر هذه الزيارة، وجه تعليمات مناسبة لتحسين سبل حصول السجناء على الماء الصالح للشرب والكهرباء والعلاج الطبي.
    S'agissant de l'accès à l'eau potable, le Niger s'était fixé pour objectif d'atteindre un taux d'accès de 80 % à l'horizon 2015. UN وفيما يخص الحصول على الماء الصالح للشرب، يهدف البلد إلى توفيره بنسبة 80 في المائة بحلول عام 2015.
    Il a pris note des mesures prises par le Niger pour lutter contre l'insécurité alimentaire et améliorer l'accès à l'eau potable. UN ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب.
    Il a pris note des difficultés relatives à la sécurité alimentaire, à l'accès à l'eau potable et à la santé. UN وأشارت إلى التحديات المطروحة في مجالات الأمن الغذائي، والحصول على الماء الصالح للشرب، والرعاية الصحية.
    À titre d'illustration, nous aborderons la question de l'accès à l'eau. UN ولأغراض البيان يمكن أن نلقي نظرة على مسألة الحصول على الماء.
    difficulté d'accès à l'eau potable ou insuffisance de points d'eau ; UN صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛
    Comme le Christ, notre Sauveur, marcha sur l'eau, si vous pouvez traversez ce feu, sans aucune blessure, alors je vous suivrais dans les flammes. Open Subtitles كما مشى سيدنا المسيح على الماء ان استطعت المشي خلال النيران بدون أن تلمسك اذن سأتبعكِ الى السنة اللهب
    "Les bateaux flottent sur l'eau mais ils peuvent aussi y couler." Open Subtitles القوارب قد تطفو على الماء ولكنها أيضاً قد تغرق
    Elle va simplement ricocher sur l'atmosphere comme une simple pierre plate sur l'eau. Open Subtitles فقط قم بتخطي الغلاف الجوي مثل الحجر المسطح على الماء
    Rentrer, tirer un peu de pétrole de l'eau trouble. et, oui, j'aurais eu leur business. Open Subtitles وسكب بعض من الزيت على الماء عندها يمكنني أن أكون موكلاً عنهم
    Même lorsque les luttes pour l'eau ont commencé à diviser les Etats, puis les villes, et ensuite les voisins. Open Subtitles حتى بعد ان جاءت الحرب على الماء انقسمت الولايات الأولى ثم المدن ورحلوا معظم الناس
    La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    Non, il n'y a rien que tu puisses faire dans l'eau. Open Subtitles كلا، لا يوجد شيء يمكنك القيام به على الماء
    82. Les Seychelles ont indiqué qu'elles n'avaient pas connaissance de difficultés concernant l'accès à une eau potable salubre dans les îles éloignées. UN 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد