Elle presse le gouvernement de retirer ses réserves aux articles 2 et 16 et de reconsidérer son accession au Protocole facultatif. | UN | وحثت الحكومة على سحب تحفظي سنغافورة على المادتين 2 و 16، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري. |
Il se prétend victime, de la part des autorités néerlandaises, de violation des droits visés à l'article 26 ainsi qu'aux articles 3 et 5 du Pacte. | UN | بيبلز، مواطن هولندي مقيم في شتاين، هولندا. ويدعي أنه ضحية انتهاك هولندا للمادة ٦٢ علاوة على المادتين ٣ و٥ من العهد. |
Primauté du droit constitutionnel sur le droit coutumier; peine de mort; réserves aux articles 7 et 12; enfin, surpeuplement des prisons | UN | تقدم القانون الدستوري على القانون العرفي؛ وعقوبة الإعدام؛ والتحفظات على المادتين 7 و12؛ واكتظاظ السجون. |
Ceci est également vrai des articles 9 et 15 du Pacte. | UN | ويصح ذلك أيضاً على المادتين 9 و15 من العهد. |
La recommandation tendant à ce que le Koweït approuve les articles 21 et 22 de la Convention; et | UN | التوصية بأن تعلن دولة الكويت موافقتها على المادتين 21 و22 من الاتفاقية. |
Le Comité salue aussi le retrait partiel de la réserve émise par l'État partie aux articles 2 et 16 de la Convention (2011). | UN | وترحب اللجنة أيضا بسحب الدولة الطرف الجزئي لتحفظها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
Statuts du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie et amendements aux articles 6 et 7 | UN | النظام الأساسي للمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الحيوية وإدخال تعديلات على المادتين 6 و7 |
Le Comité salue aussi le retrait partiel de la réserve émise par l'État partie aux articles 2 et 16 de la Convention. | UN | وترحب اللجنة أيضا بسحب الدولة الطرف الجزئي لتحفظها على المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
La deuxième phrase devrait donc être reformulées de sorte qu'elle ne se limite pas aux articles 17 et 14. | UN | وعليه ينبغي إعادة صياغة الجملة الثانية بحيث لا تقتصر على المادتين 17 و 14. |
Jamahiriya arabe libyenne: amendements aux articles 63 et 64 | UN | الجماهيرية العربية الليبية: تعديلات على المادتين 63 و 64 |
Autriche, Colombie, France, Mexique, Pays-Bas et Turquie: amendements aux articles 13 et 43 | UN | تركيــــا وفرنســا وكولومبيا والمكسيك والنمسا وهولندا: تعديلات على المادتين 13 و43 |
République tchèque: amendements aux articles 28 et 29 | UN | الجمهورية التشيكية: تعديلات على المادتين 28 و29 |
Autriche, Mexique et Pays-Bas: amendements aux articles 30 et 32 et proposition d'un nouvel article | UN | المكسيك والنمسا وهولندا: تعديلات على المادتين 30 و32 واقتراح لمادة جديدة |
Amendements aux articles 24 et 25 de la Constitution de l'Organisation mondiale de la santé. | UN | تعديلات على المادتين ٢٤ و ٢٥ من ميثاق منظمة الصحة العالمية. |
S'agissant plus particulièrement du Code pénal, il convient de lire les commentaires relatifs aux articles premier et 2 de la Convention. | UN | وبالنسبة لقانون العقوبات على وجه التحديد، تجدر قراءة الملاحظات على المادتين 1 و 2 من الاتفاقية. |
Les dispositions du Code pénal sont évoquées dans les commentaires relatifs aux articles premier et 2 de la Convention. | UN | الجوانب المتعلقة بقانون العقوبات مشار إليها في الملاحظات على المادتين الأولى والثانية من الاتفاقية. |
C'est pourquoi, en vertu des articles 39 et 51 de la Charte des Nations Unies, le Gouvernement rwandais s'adresse au Conseil de sécurité pour lui demander ce qui suit : | UN | لذا تتوجه حكومة رواندا، بناء على المادتين ٣٩ و ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الى مجلس اﻷمن لتطلب إليه ما يلي: |
Le vendeur entendait se prévaloir des articles 38 et 39 de la CVIM. | UN | وسعى البائع إلى الاعتماد على المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع. |
Dans ce cas, il convient de prévoir que l'assistance en vertu de cet article n'est pas limitée par les articles 1er et 2. | UN | وفي هذه الحالة، ينبغي ألا تقتصر المساعدة بموجب المادة على المادتين 1 و 2. |
Il a noté qu'un accord sur les articles 10, 21 et 38, et sur les nouveaux articles 26 bis et 28 bis était en vue. | UN | ولاحظ أن الاتفاق وشيك على المواد 10 و21 و38، وكذلك على المادتين الجديدتين 26 مكرراً و28 مكرراً. |
Après la signature de l'Accord politique général (Global Political Agreement) en septembre 2008 et la formation du Gouvernement d'union nationale en 2009, l'organisation a veillé à l'application dudit accord en s'intéressant particulièrement à ses articles 6 et 7. | UN | وبعد توقيع الاتفاق السياسي الشامل في أيلول/سبتمبر 2008، وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية في عام 2009، أخذت المنظمة ترصد تنفيذ هذا الاتفاق، مع التركيز بصفة خاصة على المادتين 6 و 7. |
Toutefois, certaines ONG jordaniennes ont continué de demander au gouvernement de retirer ses réserves à ces deux articles de la Convention. | UN | إلا أن المنظمات غير الحكومية في المملكة ما زالت تبذل جهداً في سبيل رفع التحفظ على المادتين المذكورتين |