Salut, collègues des forces de l'ordre. Désolé de vous interrompre. | Open Subtitles | مرحبا يا زملائي في القانون آسف على المقاطعة |
Je suis terriblement désolé de vous interrompre, monsieur, mais je pense que vous voudrez voir ça. | Open Subtitles | إعتذاري الشديد على المقاطعة يا سيدي، لكن أعتقد أنّك سترغب برؤية هذا. بجدية؟ |
Désolé d'interrompre, mais la semaine dernière, mon amie s'est fait volée son sac à cet endroit précis, donc vous devriez bouger votre sac. | Open Subtitles | المعذرة أنا آسف على المقاطعة لكن الأسبوع الماضي صديقتي سرقت حقيبتها من نفس المقعد هذا |
Désolée d'interrompre, mais je peux vous emprunter mon amie caramel ? | Open Subtitles | اسف على المقاطعة ولكني هل يمكنني استعارة صديقتي المغلفة بالحلوى؟ |
Excusez-moi de vous déranger, je viens de parler à la famille de Jenny Wittman. | Open Subtitles | اسف على المقاطعة لكنني تحدثت لتوي مع عائلة جيني ويتمان |
Pardon de t'interrompre dans ton imposture de yoga. | Open Subtitles | عذراً على المقاطعة إنك ترتدي بنطال اليوغا لأحدهم |
Désolé de vous interrompre mesdames, Mais je suis un peu inquiet. | Open Subtitles | أعتذر على المقاطعة يا سيدات لكنني قلق بعض الشيئ |
Désolée de vous interrompre mais tu devrais vraiment venir voir ça. | Open Subtitles | اسف على المقاطعة ، ولكن يجب عليك رؤية ذلك |
Désolé de vous interrompre mais qu'est-ce qui se passe là ? | Open Subtitles | معذرةً على المقاطعة لكن ماالذي يحدث هنا بحق الجحيم؟ |
Désolé de vous interrompre, Monsieur, mais nous avons un problème. | Open Subtitles | آسفٌ على المقاطعة سيّدي، لكّن لدينا وضع حساس. |
Gina ! Désolé de vous interrompre, mais je dois te montrer ça. Armand Assante vient d'entrer. | Open Subtitles | اسف على المقاطعة يا جينا ولكن اريد ان اخبرك ان ارماند قى اتى |
Je vous remercie, Monsieur le Président, et vous prie de m'excuser de vous interrompre. | UN | شكرا لكم سيدي الرئيس. وأرجو المعذرة على المقاطعة. |
Désolé d'interrompre, lieutenant, mais nous avons commencé avec la table de nuit puis cherché partout où Blum pourrait avoir caché l'arme. | Open Subtitles | نعم ؟ آسف على المقاطعة ملازم لكننا بدأنا من مائدة 9 |
Désolé d'interrompre, coloc, mais j'essaye... de faire des saucisses. | Open Subtitles | آسف على المقاطعة يا رفيقي بالسكن ولكني أُحاولأن اصنع النقائق , لذا أين تضع |
Désolé d'interrompre les gars. | Open Subtitles | عذراً على المقاطعة أيها الرفاق |
Désolé d'interrompre, mais j'ai la preuve | Open Subtitles | آسف على المقاطعة و لكن لدي أثبات |
Navré d'interrompre. Il faut partir. | Open Subtitles | عذراً على المقاطعة يجب أن نذهب الأن |
Je suis vraiment désolée d'interrompre. | Open Subtitles | . أسفة على المقاطعة |
Désolé de vous déranger, mais j'ai encore un examen à pratiquer. | Open Subtitles | آسفٌ على المقاطعة... لكنّني أودُّ إجراءَ فحصٍ آخر... عليك |
Nando, excuse moi de t'interrompre. | Open Subtitles | ناندو, سامحني على المقاطعة |
Mes excuses les plus profondes pour l'interruption monsieur. | Open Subtitles | أتقدم بخالص إعتذاري على المقاطعة يا سيدي |
Ces références remettent en cause directement la souveraineté de la Serbie-et-Monténégro sur la province, qui continue de faire partie de son territoire. | UN | وتشكك تلك الإشارات بطريقة مباشر في سيادة صربيا والجبل الأسود على المقاطعة التي ما زالت تشكل جزءا من أراضيها. |
Excusez le dérangement, mais s'il y a un médecin à bord, veuillez contacter l'équipage. | Open Subtitles | أسف على المقاطعة سيداتي وسادتي، لكن أذا كان هُناك طبيب على متن الطائرة رجاءً راجع طاقم الطائرة شكراً جزيلاً لكم |
Je vous interromps. | Open Subtitles | آسف على المقاطعة |
Chaque conseil provincial peut, sous réserve des dispositions de la Constitution, adopter des textes législatifs qui seront applicables à la province pour laquelle il est établi au sujet de toute matière figurant dans la liste des compétences des conseils provinciaux. | UN | ويمكن لكل مجلس من مجالس المقاطعات، رهناً بأحكام الدستور، أن يضع أنظمة أساسية تسري على المقاطعة التي أُنشئ من أجلها، فيما يتعلق بأي مسألة ترد في قائمة مجلس المقاطعات. |
Que l'on m'excuse de cette interruption : de quelle manière le paragraphe 1 serait-il modifié dans ce cas? Par la ponctuation après MINUS? | UN | اعذرني على المقاطعة. كيف يمكن تغيير الفقرة (1) في هذا السياق - لتحديد مدة بعد سحب البعثة؟ |
En vertu du Code de discipline des moines, le Vinaya Pitaka, le boycott a été décidé officiellement et annoncé au cours d'assemblées le 18 septembre. | UN | وبموجب مدونة قواعد سلوك الرهبان (Vinaya Pitaka)، تم الاتفاق على المقاطعة وإعلانها رسمياً في الجمعيات التي عُقدت في 18 أيلول/سبتمبر. |