ويكيبيديا

    "على المنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux organisations non
        
    • les organisations non
        
    • des organisations non
        
    Par conséquent, conformément à Action 21, l'article 64 s'applique également aux organisations non gouvernementales et aux autres grands groupes. UN وعليه فإن المادة 64 تنطبق بنفس القدر، استنادا إلى جدول الأعمال، على المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى.
    Pour terminer, je tiens à rendre hommage aux organisations non gouvernementales pour leurs efforts. UN وفي ختام كلمتي، أود أن أثني على المنظمات غير الحكومية للجهود التي بذلتها.
    Celui-ci a été transmis aux organisations non gouvernementales, qui ont fait part de leurs observations. UN وعرض التقرير على المنظمات غير الحكومية التي أبدت تعليقاتها.
    Il félicite également les organisations non gouvernementales qui ont lutté sans relâche pour que soit créée une cour efficace, juste et indépendante. UN وهو يثني أيضا على المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل من أجل إنشاء محكمة منصفة ومستقلة وفعالة.
    les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتوجب على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تُسجل نفسها لكل اجتماع للجنة التحضيرية على حدة.
    C'est le cas des syndicats et pourrait être celui des organisations non gouvernementales. UN ويصدق ذلك على النقابات كما يمكن أن يصدق على المنظمات غير الحكومية.
    Restrictions imposées aux organisations non gouvernementales (ONG) travaillant dans le domaine des droits de l'homme et de l'administration de la justice UN القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل
    Il a été distribué aux organisations non gouvernementales et aux réseaux de femmes et inclut également leurs points de vue et leurs idées. UN وقد عُممت على المنظمات غير الحكومية والشبكات النسائية وتتضمن كذلك مواقفهن وأفكارهن.
    Restrictions imposées aux organisations non gouvernementales (ONG) travaillant dans le domaine des droits de l'homme et de l'administration de la justice UN القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل
    Le rapport actuel a été également distribué aux organisations non gouvernementales, aux bibliothèques, à la Commission canadienne des droits de la personne et au bureau du médiateur. UN وقد وُزع التقرير الحالي أيضاً على المنظمات غير الحكومية، والمكتبات، ولجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    Cette approche donnerait plus de visibilité aux organisations non gouvernementales collaborant avec le SERNAM. UN الأمر الذي من شأنه أن يسلط مزيد من الضوء على المنظمات غير الحكومية العاملة معه.
    Cette directive a été publiée dans la circulaire du Ministère de la justice. L'Administration pénitentiaire l'a diffusée aux organisations non gouvernementales internationales et nationales. UN ونشرت هذه التعليمات في نشرة وزارة العدل، ووزعتها الإدارة على المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية.
    Il sera également distribué avec les observations finales du Comité aux organisations non gouvernementales et au public. UN وسيتم تعميمه على المنظمات غير الحكومية والجمهور بشكل عام مع الملاحظات الختامية للجنة.
    Ces obligations incombent également aux organisations non gouvernementales. UN وهذه الواجبات مفروضة أيضا على المنظمات غير الحكومية.
    La transparence doit s'appliquer également aux organisations non gouvernementales et aux organismes privés et s'inscrire dans la vie personnelle. UN ولا بد من أن تنطبق الشفافية أيضاً على المنظمات غير الحكومية والهيئات الخاصة، وأن تمثل جزءاً من حياة كل شخص.
    Cela vaut aussi pour les organisations non gouvernementales accréditées, ou sollicitant une accréditation, auprès des organes de la Convention. UN وينطبق الأمر نفسه على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أو التي تسعى إلى اعتمادها لدى الاتفاقية.
    les organisations non gouvernementales de jeunes devraient également figurer au nombre des organisations accréditées auprès de l'ONU. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية للشباب أن ترد أيضا بين المنظمات المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية بشكل منفصل.
    les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية على نحو مستقل.
    À la suite de la proclamation de ce décret, les organisations non gouvernementales ont réduit leurs activités de crainte que leur association avec la population afghane ne soit mal interprétée. UN ولقد أدت هذه الفتوى إلى فرض قيود على المنظمات غير الحكومية لخشيتها من سوء تفسير تفاعلها مع الشعب الأفغاني.
    C'est le cas des syndicats et pourrait être celui des organisations non gouvernementales. UN ويصدق ذلك على النقابات كما يمكن أن يصدق على المنظمات غير الحكومية.
    C'est parfois le cas des organisations non gouvernementales, dont les déclarations publiques peuvent être erronées. UN وينطبق الأمر في بعض الأحيان على المنظمات غير الحكومية، التي يمكن أن تكون بياناتها العامة غير دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد